Она ждала на входе, притворяясь спокойной, а не испуганной тем, что какой-то Пемброук или кто-то другой может порвать с традицией и рано встать, войти в зал и узнать, куда она направляется. Наконец, экипаж подошел к входной двери. Она залезла в него без посторонней помощи, постучала по крыше и сказала:
- Отвезите меня в Адмиралтейство.
Глава третья, в которой Элинор борется с Адмиралтейством
Элинор никогда не видела Уайтхолл и была разочарована тем, что его блочная архитектура выглядела точно так же, как те части Лондона, с которыми она познакомилась. Она считала, что такое важное место будет более выдающимся. Адмиралтейство располагалось в ряду непритязательных зданий из красного кирпича, расположенных вокруг центрального внутреннего двора, окруженного внушительной колоннадой, в которой находился небольшой квадратный вход, достаточно низкий, чтобы позволить ей проехать.
Даже в столь раннее утро двор уже был наполнен людьми в униформе, проходящими через вход, из разных дверей, открытых во дворе. Она заплатила извозчику и спустилась во двор. Элинор не видела других женщин, но высоко подняла голову и прошла через проход к псевдо-греческой арке с четырьмя колоннами, которые выглядели совершенно неуместными на современном кирпичном фасаде. Никто не остановил ее.
Зайдя внутрь, девушка остановилась, не зная, что делать дальше. Мраморный пол под ногами отражал ее, как серое пятно, портящее гладкую белизну. Огонь пылал в высоком камине, изо всех сил согревая мрачную комнату, стулья, окружающие камин, были, вероятно, единственными потребителями его тепла. Еще больше дверей выходило из этой комнаты, впереди и слева от нее, ни одна из которых не давала ни малейшего представления о том, куда она должна идти.
Ее неуверенность росла внутри, как приближающийся туман, который она была бессильна остановить. Еще не поздно было вернуться домой, повернуть и выйти за дверь, как будто ей просто любопытно было узнать об интерьере Адмиралтейства, и теперь она удовлетворила интерес. Она полуобернулась, сделала шаг к входной двери - нет, если я уйду, это произойдет потому, что Первый Лорд отвергнет мой план, а не потому, что я трусиха.
Она переводила взгляд с одной двери на другую, желая, выбрать одну, но боясь ошибиться. Ее неуверенные колебания принесли ей сомнительную помощь в виде человека в ливрее, который спросил:
- Могу ли я чем-то помочь вам, мисс?
Как будто это было не так.
- Я хочу поговорить с Первым Лордом Адмиралтейства, - объявила она, расправляя плечи и пряча руки в юбке, чтобы их дрожь не выдавала ее.
Служащий, удивленно, спросил:
- У вас назначена встреча, мисс?
Его голос ясно звучал так, как будто он не мог представить, чтобы кому-то, вроде нее, назначена встреча с такой прославленной персоной, как Первый Лорд.
- Я думаю, что лорд Мелвилл захочет поговорить со мной, когда он узнает, о чем идет речь, - сказала она, выдерживая его пристальный и спокойный взгляд, внутренне содрогаясь от растущего ужаса. Она надеялась, что Первый Лорд был разумным человеком. Ее план зависел от него.
- Мисс, я думаю, вы были дезинформированы ... Первый Лорд - очень занятой человек, и никто не может просто войти в это здание и потребовать аудиенцию.
- Повторяю, сэр, лорд Мелвилл захочет поговорить со мной.
Служащий задохнулся от раздражения:
- Мисс, боюсь, мне придется попросить вас уйти.
Он потянулся, чтобы схватить ее за плечо, поколебался, затем шагнул вперед и слегка взмахнул руками, этот жест мог бы развлечь Элинор, если бы она не была так взволнована. Он выглядел как курица, пытающаяся заставить непослушного птенца подчиниться.
Девушка сжала кулаки, которые теперь дрожали так сильно, что он не мог не заметить. Она посмотрела через плечо мужчины на большой камин, где веселый огонь трещал, приветствуя ее.
- Сэр, мне кажется, что что-то не так с огнем, - сказала она.
Служащий рефлекторно оглянулся через плечо:
- Я не вижу ничего плохого. Что вы имеете в виду?
Она подняла руку, зная, что драма иногда может победить там, где разум и логика не смогли.
- Это, - произнесла Элинор и сделала ненужный жест, поскольку она приказала ему погаснуть.
Пять человек, проходящих по комнате, остановились, и Элинор услышала, как кто-то задыхается. Человек в ливрее отступил на два шага назад от изумления, затем повернулся, чтобы посмотреть на нее, его челюсть отвисла, и глаза широко раскрылись.
- Ты ... - начал он, казалось, потеряв дар речи.
- Я, - сказала Элинор и снова указала на пламя. Огонь снова появился, столь же жаркий и яркий, как будто его никогда не гасили. - Мне еще показать вам? Или вы отведете меня к лорду Мелвиллу?
Служащий кивнул, его рот слегка приоткрылся.
- Следуйте за мной, мисс, - проговорил он.
Элинор последовала за ним по широким, мраморным коридорам, слишком нервничая, чтобы уделять внимание обстановке. Она не сводила взгляда со спины служащего, когда они проходили мимо мужчин в форме или ливрее, она не замечала их реакции на ее присутствие, хотя, казалось, что их взгляд прижат к ее спине, как ржавый нож, слишком тупой, чтобы пронзить кожу, но, тем не менее, причиняющий боль. Проводник привел ее к тяжелой дубовой двери, которая выглядела точно так же, как и все остальные, мимо которых они проходили. Мужчина открыл ее, торопясь внутрь, не дожидаясь, когда она пройдет вперед.
- Милорд, - произнес он, его голос дрогнул, - эта молодая леди хочет поговорить с вами.
Эта комната была с высокими потолками, обшита панелями из дуба, с окнами вдоль одной стены, которые впускали серый утренний свет. Огромный стол с зеленой скатертью занимал большую часть комнаты, и камин, с заложенными дровами, но не зажженный, прерывал обшитую панелями стену с правой стороны. Длинные цилиндры, которые могли бы содержать карты, были повешены выше камина. По всему помещению располагались часы диаметром в несколько футов. Рядом со стеной между узких стеклянных книжных полок стояли несколько глобусов, таких больших, что она не смогла бы обхватить их руками. Комната была большой, мужской и подавляющей, и из-за этого Элинор расслабилась немного. В таком помещении слишком трудно запугивать, как и крупному мужчине, бушующему в ссоре, который еще не знает, что его штаны порваны сзади.
В дальнем конце стола стоял стул с высокой спинкой, в котором сидел мужчина с красивым лицом и слегка растрепанными волосами. Два адмирала находились рядом с ним и склонились над столом, рассматривая большой лист бумаги, потом взглянули на нее, окинув пристальным, изумленным взглядом, а четвертый мужчина был у окна, глядя на улицу и не обращая на нее внимания.
Сидящий мужчина спросил:
- Графтон, ты с ума сошел?
- Милорд, пожалуйста... дайте ей пять минут, - сказал Графтон, взглянув на Элинор с немалой долей страха.
- Нет, ни пяти секунд. Юная леди, я не знаю, как вы заставили этого человека, чтобы он привел вас сюда, но я удивлен отсутствию воспитания. Пожалуйста, уходите, пока я вас не выпроводил.
В дополнение к огню в камине, по стенам были расставлены неоновые лампы, а декоративная лампа, очевидно, бывшая корабельным фонарем, стояла на столе. Еще одна лампа полупрозрачного стекла диаметром около трех футов висела высоко над столом, проливая лишь тусклый свет на происходящее внизу. Элинор задумалась, тусклый свет не беспокоил Первого Лорда, который наверняка должен прищуриться, чтобы прочитать газету.
Элинор вздрогнула, кутаясь в плащ.
- В вашей комнате слишком холодно, - произнесла она и зажгла сразу все огни в комнате. Огонь на решетке взревел от того, что его освободили, заполнив камин и вытянувшись в два фута вверх по трубе. Огонь в лампах на стенах поднимался на семь дюймов в воздухе, и жидкий воск заливал бра, капая на пол. Корабельный фонарь издал треск. Элинор быстро успокоила этот огонь, надеялась, что он не слишком сильно повредил лампу.