Призрак Астарты
Манфред!
Манфред
О, не смолкай!
Вся жизнь моя теперь лишь в этих звуках!
Призрак
Манфред! Заутра ты покинешь землю.
Прости!
Манфред
О нет! Скажи, что ты простила.
Призрак
Прости!
Манфред
Скажи — увидимся ли снова?
Призрак
Прости!
Манфред
О, пощади: скажи, что любишь!
Призрак
Манфред!
(Исчезает.)
Немезида
Ушла — и вновь ее не вызвать.
Вернись к земле. Слова ее свершатся.
Дух
Он потрясен. Кто смертен, тот не должен
Искать того, что за пределом смерти.
Второй дух
Да, но взгляни, как он собой владеет,
Свои мученья воле подчиняя!
Когда б он был одним из нас, он был бы
Могучий дух.
Немезида
Быть может, ты желаешь
Спросить еще о чем-нибудь?
Манфред
О нет.
Немезида
Тогда прости на время.
Манфред
Разве снова
Мы встретимся? И где же? На земле?
Но все равно. Я твой должник. Простите!

АКТ ТРЕТИЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Зала в замке Манфреда.
Манфред и Герман.
Манфред
Который час?
Герман
Час до заката солнца,
И вечер обещает быть прелестным.
Манфред
Скажи, ты все ли приготовил в башне,
Как я велел?
Герман
Все, господин, готово.
Вот ключ и вот шкатулка.
Манфред
Хорошо.
Теперь иди.
Герман уходит.
Мир снизошел мне в душу,
Мир, мне еще неведомый доныне
И непонятный. Если б я не знал,
Что самое обманчивое в мире —
Химеры философских измышлений,
Что мудрость их — пустейшая из фраз
В учено-схоластическом жаргоне,
Я, кажется, охотно бы поверил,
Что золотые грезы о Калоне[18]
Уже сбылись, что я его сыскал
В себе самом. Мой мир недолговечен,
Но все же хорошо его изведать
Хотя однажды. Нужно записать,
Что есть такое ощущенье… Кто там?
Входит Герман.
Герман
Аббат святого Мориса.
Входит аббат.
Аббат
Мир дому!
Манфред
Благодарю, святой отец! Да будет
Для замка твой приход благословеньем.
Аббат
Дай бог, чтоб было так! Но я желал бы
Поговорить глаз на глаз.
Манфред
Выйди, Герман.
Что скажет мой достопочтенный гость?
Аббат
Скажу без предисловий: сан, седины,
Желание добра тебе и наше
Давнишнее соседство, хоть знакомы
И не были с тобою мы, дают мне
На это право. Странный и ужасный
Пронесся слух, и этот слух позорит
Твое, граф, имя, — доблестное имя,
Которое ты должен для потомства
Таким же и оставить.
Манфред
Продолжай.
Я слушаю.
Аббат
Ты, говорят, предался
Греховным и таинственным наукам,
Вступил в союз с сынами преисподней,
С нечистой силой демонов и бесов,
Блуждающих в долине сени смертной.
С людьми, своими братьями по духу,
Общаешься ты редко, жизнь проводишь
В уединенье, — свято ли оно?
Манфред
Скажи, кто распускает эти слухи?
Аббат
Мои благочестивые собратья,
Окрестный люд, — твои вассалы даже,
Что на тебя взирают с беспокойством,
Да мы и все за жизнь твою трепещем.
Манфред
Возьми ее.
Аббат
Я прихожу спасать,
А не губить. Я не хочу касаться
Твоей души, но, если справедливы
Все эти слухи, верь, еще не поздно
Очиститься от скверны покаяньем
И примириться с церковью и небом.
вернуться

18

…грезы о Калоне… — Калон — добро, благо (греч.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: