— Я бы назвал это желанием обеспчить себе независимость и безопасность.
— Верно. В таком случае беру свой наивный совет назад. О`кей, давай сюда золото, а я сделаю то, что ты хочешь.
Дарт вытянул вперед свое блестящее крыло.
— Первая долина в этих горах на западе находится достаточно далеко от моего дома. Она вполне подходит в качестве места для нашего поединка.
— Плачу тебе половину сейчас, остальное — когда получу девушку.
— Согласен. Только не забудь обронить деньги во время боя. Я вернусь за ними, когда вы уедете. И не вздумай надуть меня, иначе я повторю спектакль, только финал будет уже иным.
— Это я понимаю. А теперь прорепетирум наши роли, чтобы все выглядело естественно. Я нападу на тебя со склоненным копьем и буду целиться в тот бок, который не сможет увидеть девушка. Ты поднимаешь крыло, ловишь им копье и начинаешь визжать как можно громче. Да, и еще плюйся при этом огнем.
— А я перед репетицией хотел бы убедиться, что наконечник твоего коья как следует очищен.
— Разумеется. Я выпущу копье, когда ты будешь его держать, сойду с коня и брошусь на тебя с мечом. Ударю тебя несколько раз плашмя, так, чтобы это не было заметно со стороны. Тогда ты снова завоешь и улетишь.
— Да, кстати, мечь у тебя острый?
— Тупой, как сковородка. Это мечь моего деда. Его никто не точил с тех пор, когда я был еще мальчишкой.
— Значит, гонорар ты роняешь во время боя?
— На этот счет можешь не сомневаться. Ну, и как тебе все это нравится?
— План не дурен. А под крыло я положу красные ягоды и раздавлю их в подходящий момент.
— Отличная мысль! Так и сделай. Теперь небольшая репетиция и приступим к делу.
— Только не бей слишком больно…
В полдень Розалинда, дочь барона Мауриция, была похищена золотисто-зеленым драконом, который ворвался, проломив стену, в ее комнату и унес девушку в сторону западных гор.
Убитый горем отец стоял на балконе и в отчаянии простирал руки вслед похищенной дочери.
В этот момент мимо проезжал шестой поклонник его дочери /разумеется это было чистое совпадение/.
— Не волнуйтесь! — крикнул он несчастному старцу. — Я освобожу ее!
И пришпорил коня. Прибыв в долину, он сразу увидел Розалинду, которая стояла под скалой и с ужасом смотрела на охраняющего ее дракона. Георгий взял копье наизготовку.
— Освободи девушку! Не то пробьет твой смертный час! — закричал он.
Дарт зарычал. Рыцарь и дракон бросились друг на друга. Георгий выронил копье, а дракон упал на землю, не переставая, однако, плеваться огнем. Что-то красное потекло из-под крыла шипящего гада.
Широко открытыми глазами Розалинда смотрела на Георгия, который уверенным шагом подходил к дракону. Выхватив мечь, он нанес тому несколько ударов.
— Получай! — воскликнул рыцарь. Чудовище взвизгнуло, с трудом приподнялось и взлетело в воздух. Сделав над ними круг, дракон скрылся за скалой.
— Ах, Георгий! — воскликнула Розалинда. — Ах, Георгий…
И она бросилась ему на шею. Он нежно обнял ее.
— А теперь я провожу тебя домой, — сказал он ей потом.
Вечером, когда Дарт пересчитывал свое золото, у входа в пещеру послышался стук копыт. Дракон выполз по проходу наружу.
В прекрасных сверкающих латах, на великолепном, белом жеребце ехал Георгий, ведя на поводу вторую, серую лошадь. Выражение его лица, однако, нельзя было назвать довольным.
— Добрый вечер, — сказал он.
— Добрый вечер. Что привело тебя ко мне так быстро?
— Дело обернулось не совсем так, как я расчитывал.
— Шикарно выглядишь. Разбогател, а?
— А! Средства окупились и я даже кое-что заработал. Но это и все. Я уезжаю из города. Решил вот заглянуть к тебе на минутку и рассказать, чем все закончилось. Нам, конечно, все удалось бы…
— Но?…
— Но как раз сегодня утром она обвенчалась в замковой часовне с одним из этих мускулистых недотеп. Они как раз готовились к свадебному путешествию, когда ты им помешал.
— Мне очень жаль.
— Что поделаешь, судьба. Да еще, как назло, ее отца хватила кондрашка после твоего выхода. Теперь мой бывший конкурент — новый барон. Вот, дал мне в награду коня, вооружение, деньги и приказал местному писарю выписать мне удостоверение драконоборца. А затем весьма прозрачно намекнул, что с такой славой и отличным конем я могу далеко пойти. Ему, видишшь ли, не понравилось то, как Розалинда смотрела на меня. На героя.
— Действительно, ужасно. Что же, мы сделали все, что могли.
— Да. Так что я только заглянул к тебе по дороге поблагодарить и сообщить, чем все кончилось. Замысел был хороший, и если бы мы только не опоздали…
— Не мог же ты предвидеть такого поспешного брака. А знаешь я целый день вспоминал наш бой. Очень удачно все вышло.
— О, да, без сомнения — великолепно.
— Я вот что подумал… Не хотел бы ты получит обратно свои деньги?
— Что ты имеешь в виду?
— Хм… Когда я предупреждал тебя, что ты можешь быть несчастлив в браке, я пробовал оценивать ситуацию с человеческой точки зрения. Но потом я тебя понял. Сказать по правде, ты мыслишь, ну, совсем, как дракон.
— В самом деле?
— Да, и это поразительно. Так вот, принимая во внимание, что твой план не удался только из-за несчастливого стечения обстоятельств, он все еще имеет серьезные достоинства.
— Не совсем улавливаю твою мысль.
— Есть одна симпатичная дама моего рода, чью благосклонность я уже давно и безуспешно пытаюсь завоевать. Откровенно говоря, моя ситуация необычайно схожа с твоей.
— У нее большое стадо, не так ли?
— Большое — это не то слово .
— Она старая?
— У драконов несколько веков в ту или иную сторону особого значения не имеют. Но у нее тоже масса поклонников и она тоже предпочитает нахалов.
— Гм. Начинаю понимать. Ты мне как-то дал один совет. Позволю себе ответить тем же. Ты никогда не задумывался над тем, что есть вещи гораздо более важные, нежели стада?
— Например?
— Хотя бы моя жизнь. Ведь твоя знакомая сама может расправиться со мной прежде, чем ты подоспеешь ей на помощь.
— Нет, у старушки совсем не воинственный характер. А кроме того, все зависит от хорошей организации. Я буду сидеть на ближайшем холме — я тебе его покажу — и дам знак, когда потребуется начать. На этот раз, естественно, победить должен я. Мы сделаем так…