Долгая, напряженная тишина воцарилась в комнате. Наконец Слейтер произнес таинственное слово:

– Правосудия.

– Вы хотите отомстить? Что сделал вам мой отец?

– Взял то, что принадлежало мне.

– Вам?

Слейтер прекратил дальнейшие объяснения.

– Что же вы хотите от меня?

– Помощи.

– Но я ничем не могу вам помочь. Мой отец абсолютно равнодушен ко мне.

– Нет, можете. – Он вплотную приблизился к ней. – Только вы можете мне помочь.

Он провел ладонью по ее руке от запястья до локтя затем обнял за плечи.

– Я не такой слепец, как Оливер Кроуфорд. Я вижу, что вы настоящее сокровище. Вы красивы, умны, образованны.

– Мой отец не считает это достоинствами.

– Но я считаю.

– Но как же я могу помочь вам совершить правосудие? Моего отца ничего не волнует, кроме его имени, денег и этих проклятых бенгальских рубинов.

– Он хочет внука.

Услышав эти слова, Элоис внезапно замолчала, слезы мгновенно высохли на ее щеках. Он, конечно, не имеет в виду… не хочет…

Заглянув в его глаза, она догадалась, что правильно поняла его намерения.

– Вы – единственный человек, который может расстроить его планы, Элоис.

Она медленно отошла от Слейтера.

– Ваш отец пригласил полдюжины мужчин в Брайарвуд. Каждый из них может дать ему титул и наследника, которого он так жаждет. В обмен на это он предложит им…

– Рубины. Слейтер кивнул.

– Нет. Мой отец в прошлом совершил многое, в чем я не согласна с ним, но он никогда не станет торговать мною. Он просто хочет выдать меня замуж.

– Он намеревается обменять вас.

Смущение и отвращение охватили Элоис. Она никогда не думала, что ее отец может пасть столь низко, добиваясь своей цели.

– Один из моих людей видел список женихов. Их возраст колеблется от семнадцати до сорока трех лет. Все они – дурные люди, Элоис. Не имея ни пенни в карманах, они готовы продать свой титул и свободу за пригоршню камней. Говорят, что эти камни приносят благословение их владельцу и проклятие его врагам.

Его голос стал низким и бархатным.

– Разве вы этого хотите, Элоис? Разве вы хотите быть женой такого человека?

Она дико посмотрела вокруг себя, туман застилал ее глаза. Элоис почувствовала будто стены комнаты душат ее. Нет, она не может жить такой жизнью. Она лучше умрет, чем вернется к отцу.

Она бросилась к Слейтеру:

– Прошу вас, отпустите меня! Я никому не скажу, что была здесь! Я исчезну, уеду из страны, отец никогда не найдет меня, уверяю вас, а вы сможете отомстить ему за все дурное, что он сделал вам.

Он молчал.

– Пожалуйста, – медленно опустившись на пол, она обняла его колени. Пожалуйста, я умоляю вас.

В комнате воцарилась напряженная тишина, она длилась так долго, что Элоис испугалась – слышал ли он ее? Подняв голову, она увидела его отсутствующий взгляд. Он сильно побледнел, обычно непроницаемая маска исчезла. Казалось, будто он видел привидение, и никак не может придти в себя. Слейтер убрал волосы, прилипшие ко лбу Элоис. Ей показалось, что он дрожит.

– Вы отпустите меня? – снова спросила она. Слейтер глубоко и тяжело вздохнул.

– Нет, – произнес он каким-то чужим голосом.

– Нет?!

Она раскрыла перед ним душу. Она отбросила свою гордость и позволила ему увидеть несчастную маленькую девочку, которой была на самом деле. А он отказывает ей.

В ярости она вскочила на ноги и рванулась прочь, но Слейтер удержал ее, притянув к себе.

Его лицо стало грустным. Боль светилась в его глазах:

– Если бы только вы или я пострадали от вашего отца, я бы отпустил вас, Элоис. Я бы сам отвез вас, его голос внезапно стал хриплым, но есть и другие люди, которым ваш отец причинил зло. Их души требуют возмездия.

– И вы слышите их мольбы, я полагаю, – язвительно добавила она.

Он не обратил внимания на ее саркастическое замечание.

– Я не могу забыть о них. Я пытался. Видит Бог, как я пытался. Я допустил, чтобы невинное существо пострадало в результате моей бесчувственности.

Элоис догадалась, что эти слова касаются ее. Я давно хотел остановить вашего отца, но у меня не было для этого средства.

– Никто и ничто не может остановить его.

– Вы можете. Вы обладаете могущественной силой. И я скажу вам, как это сделать. Я помогу вам разрушить его власть.

– Моим исчезновением, – продолжила она.

– Наоборот, тем, что вы останетесь.

– Он не найдет меня, если я уеду.

– Он достанет вас из-под земли. Он никогда не позволит вам уйти.

Элоис почти задыхалась. Он прав. Она знала, что он прав.

– Есть только один способ помешать ему преследовать вас, Элоис. Один выход.

Он снова обнял ее и крепко прижал к себе.

– Выходите за меня замуж.

Глава 14

Элоис была поражена. Слейтер понял это, взглянул в ее расширившиеся глаза и услышал бешеный стук ее сердца.

– Нет.

Слейтеру показалось, что она отказывается не от его предложения, а от самой мысли о браке.

– Он хочет, чтобы ты вышла замуж за человека, которого он сам выберет, Элоис. Он заставит тебя силой или хитростью, он добьется своего.

Элоис покачала головой. Она казалась такой юной, такой уязвимой, хрупкой.

– Он подождет, пока ты родишь ребенка, мальчика, а потом убьет тебя тоже.

– Я знаю, – тихо произнесла она.

Слейтеру показалось, что он ослышался, но она обняла его и крепче прижалась к нему.

– Я знаю. Он уже пытался однажды.

Слейтер почувствовал, как внутри него что-то оборвалось. Злоба и страх овладели им.

– Пытался?!

Она опустила голову.

– Отцу не нравилась моя независимость, мои попытки убежать. В последний раз он отвез меня в Луарскую долину, запер и приказал давать только хлеб и воду.

Если бы Слейтер знал об этом! Чувство вины и раскаяния, которые он носил в себе эти пятнадцать лет, душили его. Почему он не приложил все силы, чтобы разыскать Элоис? Ее держали в Луарской долине. Он долго жил во Франции и мог бы найти ее, если бы захотел.

Элоис принялась расстегивать пуговицы на своей одежде, молча и не глядя на Слейтера. Нежное, бархатное тело предстало его взору.

Придерживая рубашку на груди и краснея от стыда, она обнажила спину.

– У моего отца есть трость, – произнесла она. – Это замечательная вещь, сделанная из красного дерева, с серебряным набалдашником на одном конце и головой змеи на другом. Внутри этой трости находится хлыст для верховой езды. Но отец повредил колено десять лет назад, и больше не ездит верхом. Он пользуется этой тростью во время ходьбы.

Она повернулась и показала спину. У Слейтера перехватило дыхание. Кожа была покрыта шрамами. Шрамы начинались от плеч и тянулись к бедрам, их цвет колебался от белого до нежно-розового, вероятно, в зависимости от количества прошедших лет и степени наказания.

– Я получала один удар за каждый час свободы.

– О Боже!

К горлу Слейтера подступил комок. И это он виновен в том, что пришлось пережить бедной девочке за все эти годы. Проклятье! Почему он не помог Джин? Почему он не помог Элоис!

Он заключил Элоис в объятия, прижав ее голову к груди. Невероятное чувство ответственности захлестнуло Слейтера. Бог свидетель, Кроуфорд заплатит за все злодеяния.

Ее голос задрожал:

– Я всегда думала, что во мне есть что-то дурное. Что-то такое, чего мой отец не может выносить. Я считала себя виноватой. Но постепенно поняла, что я тут ни при чем. Это он был рожден человеком без сердца, без совести.

Слейтер обнял ее еще крепче, желая забрать хотя бы частичку ее боли, ее печали.

Громкие шаги раздались за дверью, и голос Карри позвал его:

– Слейтер! Слейтер! Слейтер обернулся:

– Черт возьми, Уильям. Не сейчас.

– Он здесь. Кроуфорд здесь!

Слейтер и Элоис окаменели. Она взглянула на него, ее лицо было искажено страхом.

– Его шпион, который наблюдал за нами, видел женщину, пытавшуюся сбежать. Кроуфорд уверен, что это его дочь. Он привел с собой достаточно людей, чтобы взять штурмом наш дом, и требует, чтобы ему позволили обыскать поместье.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: