Что у него такой в запасе жемчуг,

Который, если оценить его,

Даст столько денег, что способен он

Кормить вас с воинами целый месяц.

И он смиренно просит вашу светлость

Не отплывать, не побывав на пире.

Калимат

Кормить солдат в домах я не позволю,

Пусть ставит им на улицах столы.

Гонец

Знай, Калимат, у нас есть монастырь,

Он расположен в городском предместье.

Там пир он даст солдатам. А тебя

В своем он доме хочет угостить.

Калимат

Ну, хорошо. Пусть знает губернатор!

Мы вечером придем к нему на пир.

Гонец

Исполню, ваша светлость.

(Уходит.)

Калимат

Теперь, друзья, отправимся к шатрам

И поразмыслим, как нам нарядиться

Для пира в губернаторском дому.

Уходят. Входят Фарнезе, рыцари и Мартин дель

Боско.

Фарнезе

Итак, друзья, все подчиняйтесь мне.

Никто не должен действовать, пока

Мы не услышим выстрел кулеврины,

Произведенный тем, кто с фитилем.

Услышав выстрел, вы меня спасайте

Ведь в ту минуту буду я в беде.

Лишь так мы все спастись от рабства сможем.

Первый рыцарь

Несносно жить нам под турецким игом.

Готовы мы пойти на всякий риск.

Фарнезе

Тогда скорей за дело!

Рыцари

Мы готовы.

Уходят: в одну сторону рыцари и Мартин дель Боско, в другую - Фарнезе. Наверху входит озабоченный Варавва с молотком. Его сопровождают плотники.

Варавва

Как держатся веревки? Прочны ль петли?

Надежны ваши блоки?

Старший плотник

Все надежно.

Варавва

Необходимо крепко все приладить.

Ну, так! По-моему, теперь все ровно.

Я вижу, знаете свое вы дело.

Вот золото. Делите меж собой.

(Дает деньги.)

Идите пить и херес и мускат

Там, в погребе, попробуйте все вина.

Старший плотник

Попробуем. За все вам благодарны.

Плотники уходят.

Варавва

Напейтесь досыта. До самой смерти!

Пока я жив, пусть гибнет целый мир!

Ну, Калимат, пришли мне свой ответ,

Что ты придешь - и я доволен буду.

Входит гонец.

Ну, что ты скажешь? Он придет?

Гонец

Придет.

Он приказал всем воинам своим

Сойти на берег и гулять по Мальте,

Ты в городе их можешь угостить.

Гонец уходит.

Варавва

Ну вот, сложилось все, как я желал.

Нет лишь пока обещанных мне денег.

Но вот и он!

Входит Фарнезе.

Как, губернатор, деньги?

Фарнезе

Собрал сто тысяч. Дали все охотно.

Варавва

Сто тысяч? Если больше нет, то этих

Мне хватит. Нет, держи их у себя

Коль слова не сдержу, не верь мне больше.

Ты мне поможешь план осуществить:

В тот монастырь, куда придут войска,

Принесены, чтоб спрятать их заране,

Бомбарды, пушки и немало бочек,

Что порохом наполнены для взрыва.

В свой час весь монастырь взлетит на воздух,

Обрушив камни на головы турок,

И уж никто живым из них не выйдет.

Теперь о Калимате и о свите:

Когда взойдут они на галерею,

То пол ее, лишь разрубить канат,

Обрушится, и все они в подвалы

Провалятся - и смерть себе найдут.

Вот нож тебе. Как только Калимат

Усядется со свитою за стол,

Ты тотчас же, услышав выстрел с башни,

Своим ножом переруби канат

И дом зажги. Не правда ль, это смело?

Фарнезе

Отлично! Верю я тебе, Варавва,

Бери же все, обещанное мной.

Варавва

Нет, губернатор! Прежде сладим дело.

Но ты во мне не должен сомневаться.

Стань в стороне. Они идут.

Фарнезе удаляется.

Ну, разве

По-королевски - город покупать

Предательством и продавать обманом?

Скажите, люди добрые, под солнцем

Свершался ли когда обман подобный?

Входит Калимат со свитой.

Калимат

Входите, я прошу вас, посмотрите,

Как там хлопочет наверху еврей,

Чтобы принять нас всех на галерее.

Приветствуйте его! Привет, Варавва!

Варавва

Привет тебе, великий Калимат!

Фарнезе

(в сторону)

Как дерзко этот раб над ним глумится!

Варавва

Угодно ли, могучий Калимат,

Сюда по лестнице подняться?

Калимат

Да.

Пойдемте же наверх.

Фарнезе

(выходя вперед)

Нет, подождите.

Я окажу вам большую услугу,

Чем мог бы оказать и сам Варавва.

Рыцари

(в глубине сцены)

Давай сигнал!

Выстрел пушки. Фарнезе разрубает канат. Варавва падает в котел, стоящий

внизу, в подполье. Входят рыцари и Мартин дель Боско.

Калимат

Что это значит? Что это такое?

Варавва

О, помогите, христиане, мне!..

Фарнезе

Здесь, Калимат, тебе была ловушка.

Калимат

Предательство! Скорей, спасайтесь бегством!

Фарнезе

Нет, Калимат, постой...

Смотри, как гибнет он, потом беги!

Варавва

О Калимат, спаси!.. О христиане!..

Ты так безжалостен, о губернатор!

Фарнезе

Не думаешь ли ты, что пожалею

Тебя я, гнусный иудей Варавва?

Предательство наказано твое,

Но должен ты вести себя иначе.

Варавва

Так, значит, ты мне не поможешь?

Фарнезе

Нет!

Варавва

О негодяи, что мне ваша помощь!

Встречай, Варавва, твой последний час,

Но в страшных муках все же попытайся

Закончить мужественно жизнь свою.

Знай, губернатор, мной убит твой сын,

Подстроил вызов я на поединок.

Знай, Калимат, твою я близил гибель,

И если б спасся сам от западни,

Погибли б все: и христиане-псы,

И вы, язычники турецкой веры!

Но вот уж слишком сильно жжет огонь,

Неся неодолимые страданья...

Жизнь, умирай! Лети, душа! Конец.

(Умирает.)

Калимат

Скажите, христиане, в чем тут дело?

Фарнезе

Он замышлял тебя поймать в капкан.

Ты видишь подлый замысел еврея,

Готовившего гибель для тебя.

Я ж предпочел спасти тебя от смерти.

Калимат

Вот что за пир готовил он для нас!

Уйдем оттуда, где грозит опасность.

Фарнезе

Нет, Калимат! Уж раз ты здесь сейчас,

Уйти мы не позволим так внезапно.

Да если б и позволили, то как

Ушел бы на галерах ты отсюда

Без помощи лихих своих матросов?

Калимат

К чему тебе заботиться об этом?

Мои матросы на борту сейчас

И ждут лишь моего к ним возвращенья.

Фарнезе

Да разве ты не слышишь звуки труб?

Калимат

И что же?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: