Понурившись и чуть не плача,
С побоища побрел назад.
Увы, у Ламаха - не зад,
Сплошной синяк! О, горе, горе!
Он сам сюда прибудет вскоре.
_Ламах_ (жалобно стонет, пока его выносят на сцепу)
Ой-ой-ой-ой! Пылает грудь!
Ой, не могу никак вздохнуть!
Ой, не могу ни сесть, ни встать я!
Смерть! Дьявол! Двадцать два проклятья!
Ах, Дикеополь, злющий враг,
Теперь меня увидит так!
_Дикеополь_ (пьяный, вваливается, обнимая двух девок)
Тра-ля-ля-ля! Тра-ля-ля-ля!
Живу не хуже короля!
Не знают блаженства ханжи и брюзги!
Как груди у вас круглы и туги!
Покрепче, девчонки, целуйте меня,
Чтоб губы горели жарче огня!
_Ламах_
О, черный день, о, день позора!
Каким стыдом душа горит!
_Дикеополь_
А это что за дикий вид?
Как? Это Ламах? Вот умора!
Скажи, поверженный титан,
Куда же делся твой султан?
Горгононосец, ты не весел,
Ты нос воинственный повесил!
_Ламах_
Я горемыка!
_Дикеополь_
Мне везет!
_Ламах_
Горит...
_Дикеополь_
От поцелуев рот.
_Ламах_
О, как я бедами измучен!
_Дикеополь_
Зато я с чашей неразлучен.
_Ламах_
Шатаюсь - меня доконала война.
_Дикеополь_
Шатаюсь - я выпил бочонок вина.
_Ламах_
Все рушится в мире, все в мире разбилось!
_Дикеополь_
Все в мире танцует, как будто напилось.
_Ламах_
О, как я страшно опустился!
Нет, мне теперь несдобровать.
_Дикеополь_
О, как ужасно я напился!
Эй, девочки, пора в кровать!
(Хочет уйти.)
Врывается хор - все пьяны, в венках, потрясают факелами.
_Хор_
Праздник Вакха, пышный пир!
Впереди - всеобщий мир.
Дикеополь победил в сраженье,
Дайте рог ему в вознагражденье.
Дикеополь, Дикеополь молодец,
Так наденьте ж победителю венец!
Дикеополю вручают огромный увитый цветами рог.
Пусть наслаждается в мирном дому!
Рог ему царский и девок ему!
Он победил на войне и в вине,
И потому победитель вдвойне.
Он миротворец и царь забулдыг!
Пусть же гремит торжествующий клик
Всегда и везде:
Эвоэ! Эвой! Оэ!
(Поднимают Дикеополя на руки и собираются нести его в дом.)
_Дикеополь_
Друзья, пока мы не вступили в дом,
Давайте в честь Эйрены гимн споем!
_Хор_
Эйрена, о владычица эфира,
Царица пира и богиня мира!
Эйрена, государыня земли!
Внемли, Эйрена милая, внемли!
Услышь, Эйрена, жаждущих покоя
И осени нас всех своей рукою!
_Дикеополь_
Да будь, Эйрена, к эллинам добра!
Не будь лукава, словно та девица,
Которая с мужчинами хитра,
Их заманить и обмануть стремится.
Она в мужчинах зажигает пыл,
Прельщает их улыбкой лучезарной,
А подойдешь - и след ее простыл...
Нет, ты не будь кокетливо-коварной
И вероломно-лживой, как она!
В любви и дружбе людям будь верна,
Любимая богиня Тишина!
_Хор_
О, будь верна, прекрасная богиня,
И к эллинам привязанность храни,
Перед тобой они склонились ныне
И стосковались по тебе они.
Избавь людей от ссор и вечной битвы,
Останови струящуюся кровь,
Внемли же нам, внемли словам молитвы,
И пусть на свете царствует любовь.
Пускай не льются в наши уши
Потоки гнусной клеветы,
Пусть ложь не разъедает души,
О дружбе сбудутся мечты.
Пусть язвы исцелит и раны
Твое дыхание навек,
Пусть не клянут друг друга страны,
И человека - человек.
Пусть нашу землю пашут плуги,
Пускай печется хлеб в печи,
Пускай заржавеют кольчуги
И смертоносные мечи.
(Поднимают Дикеополя на плечи и торжественно проносят его по сцене.)
Ликуйте, пляшите и пойте во славу
Того, кто теперь победитель по праву!
Пускай насладится он терпким вином,
Упьется любовью, забудется сном.
Вздымайте же факелов яркое пламя
И дом миротворца украсьте цветами.
Он победитель сегодня вдвойне,
Он победил на войне и в вине.
Он миротворец и царь забулдыг!
Пусть же гремит торжествующий клик
Всегда и везде:
Эвоэ! Тенелла! Оэ!
ПРИМЕЧАНИЯ
Пьеса "Мир" написана в 1915 г. и в том же году была запрещена театральной цензурой. Напечатана в 1918 г. в Мюнхене, в издательстве Мюллера.
Пьеса представляет собой модернизацию комедии Аристофана "Ахарняне"; в нее вставлено также несколько сцен из комедии "Мир" (например, сцена с торговцем оружием).
Дикеополь. - Это имя происходит от греческих слов "дике" справедливость и "полис" - город, государство.
Амфитей - известный из истории афинский юродивый-шарлатан.
Ахарняне - жители афинского сельского округа Ахарны.
Пританы - дежурные члены Совета пятисот, высшего административного органа Афин.
Действие происходит ...в 425 году до нашей эры. - В этом году была поставлена комедия Аристофана "Ахарняне".
Пелопонесская война - война между Спартой и Афинами, которая шла с 431 по 404 г. до н.э. и закончилась поражением Афин.
Клеон - афинский политический деятель, постоянный объект насмешек Аристофана, который заклеймил его, как вредного демагога.
Пританей - здание, где заседал Совет пятисот. Правом обедать в пританее на общественный счет награждались особо отличившиеся граждане.
"Друзья, собратья, римляне, внемлите" - цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира.
"Фу, это политическая песня!" - цитата из "Фауста" Гете.
...мегарцам досаждали... - Внешним поводом к войне между Афинами и Спартой послужило закрытие афинских портов для кораблей города Мегары. Эту меру афиняне мотивировали тем, что мегарцы распахали священное поле на границе с Аттикой и укрывали афинских беглых рабов.
Перикл (умер в 429 г. до н.э.) - руководитель Афинского демократического государства в период его наивысшего расцвета.
Телеф - герой одноименной трагедии Эврипида, которую особенно часто пародирует Аристофан в "Ахарнянах". Пародией является и заключение речи Дикеополя.
Эйрена - по-гречески мир, тишина. Эйрена - выдуманное Аристофаном божество мира.
Беотийский купец. - Беотия - область в Средней Греции со столицей Фивы.
"Такое удел прекрасного на свете" - цитата из драмы Шиллера "Смерть Валленштейна".