Понурившись и чуть не плача,

С побоища побрел назад.

Увы, у Ламаха - не зад,

Сплошной синяк! О, горе, горе!

Он сам сюда прибудет вскоре.

_Ламах_ (жалобно стонет, пока его выносят на сцепу)

Ой-ой-ой-ой! Пылает грудь!

Ой, не могу никак вздохнуть!

Ой, не могу ни сесть, ни встать я!

Смерть! Дьявол! Двадцать два проклятья!

Ах, Дикеополь, злющий враг,

Теперь меня увидит так!

_Дикеополь_ (пьяный, вваливается, обнимая двух девок)

Тра-ля-ля-ля! Тра-ля-ля-ля!

Живу не хуже короля!

Не знают блаженства ханжи и брюзги!

Как груди у вас круглы и туги!

Покрепче, девчонки, целуйте меня,

Чтоб губы горели жарче огня!

_Ламах_

О, черный день, о, день позора!

Каким стыдом душа горит!

_Дикеополь_

А это что за дикий вид?

Как? Это Ламах? Вот умора!

Скажи, поверженный титан,

Куда же делся твой султан?

Горгононосец, ты не весел,

Ты нос воинственный повесил!

_Ламах_

Я горемыка!

_Дикеополь_

Мне везет!

_Ламах_

Горит...

_Дикеополь_

От поцелуев рот.

_Ламах_

О, как я бедами измучен!

_Дикеополь_

Зато я с чашей неразлучен.

_Ламах_

Шатаюсь - меня доконала война.

_Дикеополь_

Шатаюсь - я выпил бочонок вина.

_Ламах_

Все рушится в мире, все в мире разбилось!

_Дикеополь_

Все в мире танцует, как будто напилось.

_Ламах_

О, как я страшно опустился!

Нет, мне теперь несдобровать.

_Дикеополь_

О, как ужасно я напился!

Эй, девочки, пора в кровать!

(Хочет уйти.)

Врывается хор - все пьяны, в венках, потрясают факелами.

_Хор_

Праздник Вакха, пышный пир!

Впереди - всеобщий мир.

Дикеополь победил в сраженье,

Дайте рог ему в вознагражденье.

Дикеополь, Дикеополь молодец,

Так наденьте ж победителю венец!

Дикеополю вручают огромный увитый цветами рог.

Пусть наслаждается в мирном дому!

Рог ему царский и девок ему!

Он победил на войне и в вине,

И потому победитель вдвойне.

Он миротворец и царь забулдыг!

Пусть же гремит торжествующий клик

Всегда и везде:

Эвоэ! Эвой! Оэ!

(Поднимают Дикеополя на руки и собираются нести его в дом.)

_Дикеополь_

Друзья, пока мы не вступили в дом,

Давайте в честь Эйрены гимн споем!

_Хор_

Эйрена, о владычица эфира,

Царица пира и богиня мира!

Эйрена, государыня земли!

Внемли, Эйрена милая, внемли!

Услышь, Эйрена, жаждущих покоя

И осени нас всех своей рукою!

_Дикеополь_

Да будь, Эйрена, к эллинам добра!

Не будь лукава, словно та девица,

Которая с мужчинами хитра,

Их заманить и обмануть стремится.

Она в мужчинах зажигает пыл,

Прельщает их улыбкой лучезарной,

А подойдешь - и след ее простыл...

Нет, ты не будь кокетливо-коварной

И вероломно-лживой, как она!

В любви и дружбе людям будь верна,

Любимая богиня Тишина!

_Хор_

О, будь верна, прекрасная богиня,

И к эллинам привязанность храни,

Перед тобой они склонились ныне

И стосковались по тебе они.

Избавь людей от ссор и вечной битвы,

Останови струящуюся кровь,

Внемли же нам, внемли словам молитвы,

И пусть на свете царствует любовь.

Пускай не льются в наши уши

Потоки гнусной клеветы,

Пусть ложь не разъедает души,

О дружбе сбудутся мечты.

Пусть язвы исцелит и раны

Твое дыхание навек,

Пусть не клянут друг друга страны,

И человека - человек.

Пусть нашу землю пашут плуги,

Пускай печется хлеб в печи,

Пускай заржавеют кольчуги

И смертоносные мечи.

(Поднимают Дикеополя на плечи и торжественно проносят его по сцене.)

Ликуйте, пляшите и пойте во славу

Того, кто теперь победитель по праву!

Пускай насладится он терпким вином,

Упьется любовью, забудется сном.

Вздымайте же факелов яркое пламя

И дом миротворца украсьте цветами.

Он победитель сегодня вдвойне,

Он победил на войне и в вине.

Он миротворец и царь забулдыг!

Пусть же гремит торжествующий клик

Всегда и везде:

Эвоэ! Тенелла! Оэ!

ПРИМЕЧАНИЯ

Пьеса "Мир" написана в 1915 г. и в том же году была запрещена театральной цензурой. Напечатана в 1918 г. в Мюнхене, в издательстве Мюллера.

Пьеса представляет собой модернизацию комедии Аристофана "Ахарняне"; в нее вставлено также несколько сцен из комедии "Мир" (например, сцена с торговцем оружием).

Дикеополь. - Это имя происходит от греческих слов "дике" справедливость и "полис" - город, государство.

Амфитей - известный из истории афинский юродивый-шарлатан.

Ахарняне - жители афинского сельского округа Ахарны.

Пританы - дежурные члены Совета пятисот, высшего административного органа Афин.

Действие происходит ...в 425 году до нашей эры. - В этом году была поставлена комедия Аристофана "Ахарняне".

Пелопонесская война - война между Спартой и Афинами, которая шла с 431 по 404 г. до н.э. и закончилась поражением Афин.

Клеон - афинский политический деятель, постоянный объект насмешек Аристофана, который заклеймил его, как вредного демагога.

Пританей - здание, где заседал Совет пятисот. Правом обедать в пританее на общественный счет награждались особо отличившиеся граждане.

"Друзья, собратья, римляне, внемлите" - цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира.

"Фу, это политическая песня!" - цитата из "Фауста" Гете.

...мегарцам досаждали... - Внешним поводом к войне между Афинами и Спартой послужило закрытие афинских портов для кораблей города Мегары. Эту меру афиняне мотивировали тем, что мегарцы распахали священное поле на границе с Аттикой и укрывали афинских беглых рабов.

Перикл (умер в 429 г. до н.э.) - руководитель Афинского демократического государства в период его наивысшего расцвета.

Телеф - герой одноименной трагедии Эврипида, которую особенно часто пародирует Аристофан в "Ахарнянах". Пародией является и заключение речи Дикеополя.

Эйрена - по-гречески мир, тишина. Эйрена - выдуманное Аристофаном божество мира.

Беотийский купец. - Беотия - область в Средней Греции со столицей Фивы.

"Такое удел прекрасного на свете" - цитата из драмы Шиллера "Смерть Валленштейна".


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: