— Не огорчайся, — Джек дружески похлопал ее по плечу.

Она попыталась улыбнуться.

— Вероятно, этого никогда больше не случиться, — сказал Джек. — Но даже если и произойдет…

— Спасибо, — сказала Сильвия. — Когда я увидела его, то сначала подумала, что вижу его отца — Норберта Стинера; это-то и напугало меня так.

— Нужно взять фонарь и поискать Эрну Стинер, — сказал Джек. Необходимо убедиться, что с ней все в порядке.

— Да, — согласилась Сильвия. — Вы с Лео поищите ее, а я останусь здесь, иначе обед окончательно сгорит.

Вооруженные фонарем, двое мужчин вышли из дома. Дэвид остался с матерью, помогая накрыть на стол.

«Каким ты будешь? — гадала женщина, глядя на сына. Когда станешь таким же старым, изрезанным, с железками вместо тела… Ты тоже будешь таким?»

"Насколько лучше, что мы не заглядываем в будущее, — подумала она.

Слава Богу, что мы не обладаем даром предвидения."

— Хочу выйти из дома, — недовольно говорил Дэвид. — Почему ты не говоришь мне, что случилось, что заставило миссис Стинер так закричать?

— Когда-нибудь скажу, — ответила Сильвия.

«Но только не сейчас, — подумала она. — Это слишком свежо для всех».

Обед был готов и Сильвия вышла на крыльцо, чтобы позвать Лео и Джека, хотя прекрасно знала, что они не придут, так как очень заняты поисками.

Но, во всяком случае, она позвала их, так как это являлось ее обязанностью.

В темноте марсианской ночи муж и свекор разыскивали Эрну Стинер:

Фонарь вспыхивал то здесь, то там, и были слышны их озабоченные, громкие и настойчивые голоса.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: