— Да, сегодня мы предотвратили большую катастрофу, — произнес капитан Хиор. Его вонь усилилась, и еле слышным шепотом, зная, что только я услышу его, он произнес: — Никто не выставит Дирро Хиора дураком.

Он провел мясистым пальцем по моей щеке. Я не могла поморщиться, дабы не выдать себя. Внезапная боль вспыхнула в моем животе. Я задохнулась от боли, но глаз не открыла. Мерзавец ударил меня ногой.

Чьи-то руки грубо подняли меня с пола. Я рискнула приоткрыть глаза, чтобы посмотреть, где я нахожусь, и решить, каким должен быть мой следующий шаг. До дальнего берега можно было долго плыть в опасных водах, но оставаться на корабле было невозможно. Я никогда не смогу одолеть столько людей. Если меня не забьют до смерти, в воде у меня было больше шансов выжить.

— Раз, — закричали мужчины, раскачивая меня.

— Два. — Я приготовилась к падению.

— Три. — Они швырнули меня. Мое тело на мгновение замерло, прежде чем погрузиться в прохладную мутную воду реки Казик. Я плыла под водой прочь от лодки так долго, как только могла задерживать дыхание, а затем вынырнула из влажного мрака и оглянулась. Увидев меня, мужчины стали показывать на меня пальцами. Несколько пальцев указывали на что-то за моей спиной. Я обернулась и увидела две пары глаз, оставляющих небольшой след в воде, прежде чем крокодилы погрузились в коричневую воду. Они направлялись ко мне.

Я создала стальное сплетение щита, о котором думала прошлой ночью, чтобы сделать мое тело таким твердым, будто оно было заключено в непроницаемый металл, но обнаружила недостаток такой защиты, когда начала тонуть. Никакие гребки не могли вернуть меня на поверхность. Я быстро опускалась в воду, чей мрак скрывал все, что находилось более чем в футе от меня.

Мне вероятно придется удалить сплетение, но крокодилы преследовали меня, и они, скорее всего, видели гораздо лучше через мутные глубины, чем я. Мои легкие начали кричать. Уши болезненно сжимались, пока я опускалась. Я уже собиралась разобрать сплетение, когда в мой бок ударила сила. Челюсти сжались, но безвредно отскочили от стальной кожи. Другой крокодил, которого я увидела, вцепился мне в ногу, и хотя его зубы не пронзили меня, он не отпускал меня. Он попытался перевернуть меня в воде, но я была слишком тяжела, поэтому он отпустил меня и вышел из поля моего зрения.

Перед глазами появились черные вспышки. Скоро у меня закончится кислород. Я расплела стальное сплетение щита и стала отталкиваться ногами в сторону поверхности. Это заняло много времени, но я вынырнула как раз перед тем, как чернота бессознательного состояния одолела меня. Я тяжело дышала, но через несколько мгновений увидела, как четыре пары глаз исчезли в воде не более чем в десяти футах от меня.

Думай, думай, думай, Мэри, думай, мысленно кричала я себе. В отчаянии я создала в голове водное сплетение, сосредоточившись на воде подо мной и на несколько футов вокруг меня, а потом подправила сплетение, чтобы вода превратилась в лед. Я почувствовала, как скользкий холод коснулся моих ног и поднял меня с неожиданной силой. Мое тело начало соскальзывать со льда, поэтому я снова создала стальной щит и вонзила пальцы в лед силой чистого страха. Моя рука крепко сжалась, когда последние капли воды исчезли. Мой недавно созданный мини-айсберг бешено закачался, прежде чем осел на фут под воду.

Я посмотрела вниз и подскочила, когда увидела крокодила не более чем в пяти дюймах подо льдом, с оскаленными зубами, готовыми раскусить меня. Его хвост торчал из айсберга и яростно хлестал, расшатывая большие куски и раскачивая айсберг. Но хватка льда оказалась слишком сильной, и через несколько минут его сопротивление прекратилось. Я почти пожалела это существо, несмотря на холод, который пробежал по мне, когда я поняла, как близко я была к смерти.

Другие крокодилы кружили вокруг льда. Один попытался вскарабкаться ко мне, но поскользнулся и скатился. Однако ему удалось нарушить неустойчивое положение айсберга, и я была в состоянии абсолютного ужаса, когда распластала пальцы, пытаясь стабилизировать раскачивание льда. Один из крокодилов, казалось, решил, что он-то сможет забраться на лед, из-за чего лед опустился под воду, и я скользнула опасно близко к его открытым челюстям, прежде чем он потерял опору и опрокинулся обратно в воду. Я подтянулась вперед, чтобы уравновесить колебание, а затем снова отползла, и каждый раз оказывалась на расстоянии щелчка зубов крокодила.

Когда лед выровнялся, наступило затишье, но крокодилы продолжали нарезать круги. Я посмотрела вверх по реке. Корабль капитана Хиора почти скрылся из виду. Никто не увидит, что я выжила. Я плыла в противоположном направлении, обратно к Исмару. Посмотрев в ту сторону, я увидела еще одну лодку примерно в двухстах ярдах позади меня, только что появившуюся из-за широкого изгиба реки. Но у меня больше не было времени волноваться или надеяться. Другой крокодил, или, возможно, тот же самый, скребся по льду, разрушая его.

Ему почти это удалось, и волна захлестнула меня прежде, чем я успела вскарабкаться на высокий склон айсберга. До лодки оставалось всего сто ярдов. Я видела, как люди подходили к носу лодки, указывая на меня и крича. Еще один крокодил приблизился ко мне, поэтому я мысленно сотворила ледяное сплетение и растянула лед еще на три фута по краям. Не ожидая внезапной твердости, крокодил на полном ходу врезался в лед и отшатнулся, ошеломленный. Лед закачался, хотя и не так сильно, как раньше, так как стена айсберга теперь была полтора фута высотой и шириной около десяти футов в поперечнике. Крокодилы снова закружили, но отплыли, когда приблизилась лодка.

Я наблюдала, как хищники скользят по воде, прежде чем посмотреть на приближающийся корабль. Затем я застыла, когда мой взгляд встретился со знакомыми, интенсивными глазами цвета морской волны. Я с трудом отвела взгляд. Рафан неподвижно стоял среди моря снующих людей, которыми руководил человек в хорошо сшитой коричневой одежде. Хотя он отвернулся, я сразу узнала его.

Бриоан.

-

16

-

Каким-то образом он нашел меня. Должно быть, он почти сразу понял, куда я направилась, иначе не нагнал бы меня так быстро. Я чуть не выругалась и почувствовала, как рыдание от чувства отчаяния подступает к горлу, прежде чем я успеваю проглотить его. Он отправит меня обратно во дворец. Не поможет и то, что он застал меня в таком ужасном положении.

Бриоан повернулся и посмотрел на меня с непроницаемым выражением лица. Он был уже близко, всего в нескольких ярдах, но не сказал ни слова. Матрос бросил мне веревку.

— Хватайтесь, мисс, — крикнул моряк. Я неловко поймала ее, распустила сплетение щита, и меня не особо изящно втащили на борт корабля. Встав, с меня начала стекать речная вода, разливаясь по всей палубе. Я выглядела как утопленная крыса, но мне не хотелось использовать столь очевидный магический трюк, как чистящие сплетение, среди матросов. Использование магии в общественных местах было частью того, что заставило людей выбросить меня за борт. Выпрямившись, я с надменностью вздернула подбородок, как бы говоря: «как ты смеешь отвлекать меня от утреннего купания».

Рафан грубо протиснулся сквозь толпу людей вокруг меня и крепко схватил меня за руку.

— Миледи, с вами все в порядке? Вам нужен врач? — Мне хотелось прибить его на месте, когда ранее дружелюбные моряки начали тревожно бормотать при слове «Миледи».

Вместо этого я коротко рассмеялась.

— Мне? Миледи? Ха! — Я вырвала мокрую руку из его хватки и поймала взгляд моряка, чтобы поделиться шуткой. Он побледнел и неловко поклонился. Будь прокляты мои глупые, глупые глаза! Почему у них нет контактных линз в этом ужасном, кишащем блохами и крокодилами месте? Мой разум опустел в середине оскорбления, когда Бриоан шагнул вперед. Выражение его лица, казалось, было смесью гнева и чего-то более отчаянного и тревожного. Но гнев победил.

— Что ты там делала? — спросил он громко, с яростью в глазах.

— Решила искупаться, — ответила я, невинно распахнув глаза. Неужели он даже не рад меня видеть? Я отмахнулась от этой мысли.

— Тебя чуть не убили. Мне пришлось снова тебя спасать. Почему ты не можешь просто делать то, что тебе говорят, и оставаться там, где тебе приказано?

Мой страх быстро сменился яростью.

— Во-первых, ты не спасал меня. Я сама себя спасала, ты бы это заметил, если бы не был так поглощен манией величия. Во-вторых, это моя мать. Я пойду за ней, независимо от того, что ты или кто-либо еще говорит. В-третьих, кто умер и сделал тебя королем? Ты мне не начальник. — Я услышала шокированные вздохи и поняла, что, возможно, зашла слишком далеко в комментариях про короля, учитывая, что Бриоан фактически будет править после короля Верона.

— Может быть, я и не король, — прозвучало невысказанное «пока», прежде чем Бриоан продолжил, — но сам король Верон приказал тебе оставаться во дворце. Твои действия могут быть расценены как измена. — Последнее было сказано гневными шепотом только для моих ушей.

— Я даже не гражданин этой страны. Я не сделала ничего плохого. Неужели ваши законы настолько коррумпированы, что вы можете держать в плену невиновного человека? — Я прошипела это в ответ, а затем почувствовала укол вины, когда поняла, что не совсем невинна. У меня наверняка будут большие неприятности, если кто-нибудь проговорится, что я выдавала себя за королевскую особу. Хотя, это тоже была не совсем моя вина. Это была еще одна из ошибочных идей Бриоана.

Рука Бриоана ударилась о поручни лодки, напугав меня.

— Это было для твоей же собственной безопасности, в которой ты, очевидно, нуждалась. — Он махнул рукой в сторону айсберга, который теперь плыл в нескольких сотнях ярдов позади нас.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: