— Никогда не предполагала, что встречу человека, который знал бы Говарда Блекстоуна с такой стороны, поскольку даже его родные дети придерживаются иного мнения, — осторожно призналась Джессика Коттер.
— Приходится согласиться, — кивнула Дэни. — Дядя Говард был крут с Кимберли и Райаном. Со мной он был другим. И дело не только в его беспримерной щедрости. Он был нежен со мной, снисходителен. Был очень внимателен к моим увлечениям, и только благодаря его финансовой помощи и моральной поддержке у меня сейчас собственное любимое дело. Полагаю, это стало возможным благодаря тому, что у меня никогда не было желания лезть на рожон. Вероятно, мой характер и интересы счастливо совпали с его представлениями о хорошей племяннице. А Кимберли и Райан имели неосторожность мечтать о чем-то своем и пытаться поступать по-своему. Я же искренне благодарна своему дяде.
— И последняя коллекция — лучшее тому подтверждение. Уверена, после презентации Дэни Хаммонд станет самым востребованным дизайнером ювелирных изделий в Австралии.
— И война продолжится, — иронически добавила Дэни. — Приходится занимать определенную сторону в конфликте, даже если это тебе претит… На похоронах дяди Говарда я хотела подойти к Мэтту Хаммонду, поздороваться. Все-таки он мой двоюродный брат. Однако кузен был настроен непримиримо. Он буквально источал ненависть по отношению к покойному. Моим благим намерениям не суждено было реализоваться.
— Что, по-твоему, мешает взрослым умным людям, близким родственникам, собраться и обсудить все разногласия, положить конец этой вражде?
— Как утверждает моя мама, дядя Оливер всегда считал, что «Далекое сердце» унаследует он, и очень вознегодовал, когда узнал, что дед подарил его Говарду и Урсуле в связи с рождением Джеймса. А когда их первенца похитили, Оливер сказал, что Говард с Урсулой утратили свое право обладания этой реликвией. Сама можешь догадаться, как это было воспринято Блекстоунами, тяжело переживавшими эту трагедию.
— Я слышала, Говард обвинил Оливера в похищении сына, — осторожно произнесла Джессика.
— Не думаю, что это может быть правдой. Хотя и ручаться в невиновности Оливера Хаммонда тоже не могу…
— Но совершенно точно, что Оливер Хаммонд украл «Розу Блекстоунов»! — безапелляционно заявил внезапно появившийся Райан. — Каков отец, таков и сын. Теперь Мэтт каверзами решил заполучить контрольный пакет акций «Блекстоун Даймондз», — гневно добавил он.
— Ты подслушивал, Райан? — проговорила Джессика, возмущенная его внезапным вторжением в их конфиденциальный разговор.
— Если ты еще помнишь, Джесс, я здесь хозяин, — дерзко объявил Блекстоун.
— Много работы, я пойду, — сказала она Дэни.
— Я бы тоже не хотела наблюдать тебя в таком воинственном состоянии, Райан, — укорила кузена девушка и пошла вслед за Джессикой.
— Ну простите, что прервал ваше шушуканье! А что до Хаммондов, дорогая кузина, то кому же, как не вам, оправдывать все их свинские выходные.
— В тебе столько же от Хаммондов, сколько и во мне, дорогой кузен, — возразила Дэни, остановившись.
— Но на мне, в отличие от тебя, не стоит клеймо этого подлого имени.
— Однако я по части подлости не возьмусь спорить ни с одним Блекстоуном, — бойко парировала девушка.
— Прямолинейна, как всегда. Не завидую я тому подкаблучнику, которого ты возьмешься одомашнивать, тыковка моя, — бросил Райан и рассмеялся.
Дэни ухмыльнулась ему в ответ.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Изумрудный овал поля ипподрома, окаймленный беговыми дорожками, служил прекрасным фоном для изящных жокеев в подогнанных по фигуре костюмах для верховой езды, равно как и для породистых лошадей с лоснящимися на ярком солнце боками.
— Великолепно, не так ли? — обратилась к Райану Джессика.
— Без сомнения, — отозвался он.
Райан Блекстоун был облачен во все черное, отчего смотрелся необыкновенно эффектно.
— Я не был уверен, что ты придешь, — признался он, украдкой посматривая на Джессику Коттер, которая в это время наблюдала за происходящим вокруг в миниатюрный театральный бинокль.
— Я не хотела. Но, знаешь, привычка сработала. Люблю скачки.
— Уже определилась с фаворитом?
— Я не ставлю на бегах.
— Знаю. Но предпочтения у тебя все же имеются? Кто, если не секрет? В прошлом году, помнится, тебе удалось предугадать победителя.
— То была случайность, учитывая, что все предыдущие годы я попадала впросак.
— Или же ты отточила глаз. Дай шанс своей интуиции, Джессика.
Женщина еще раз просмотрела список участников, но лишь озадаченно пожала плечами.
— Увы, — сказала она. — Странно, что ты еще помнишь мою удачу прошлого года.
— Я все о тебе помню, Джесс, — глубоким голосом проговорил Райан. — Помню, во что ты была тогда одета.
— И во что же? — спросила она, отведя бинокль от глаз и внимательно посмотрев на Райана.
— В черное платье, — проговорил Райан, прикрыв глаза, словно извлекая из недр памяти воображаемый фотоснимок. — Да, именно в черное платье с тугим корсетом. Фасон его выразительно облегал грудь и бедра, оставляя плечи открытыми.
И Джессика вспомнила тот день, когда они впервые вместе выпили по бокалу сказочного шампанского. С того момента их отношения переросли привычные рамки, свойственные общению начальника и подчиненной. После они словно по волшебству перенеслись в отель, отмеченный пятью звездами. И все случилось.
— Как звать твою лошадку? — спросила Райана Джессика, спеша стряхнуть с себя паутину томительных воспоминаний.
— Леди Диамант, — ответил он. — Помнишь, как мы провели весь следующий день в отеле? — не давал ей отвлечься Райан. — Всю ночь, утро, день и вечер мы не поднимались с постели и лишь ночью заказали ужин в номер.
— Джессика! Райан! — раздалось чуть в стороне.
Джессика Коттер и Райан Блекстоун обернулись на знакомый женский голос.
Красавица Бриана Давенпорт тоже присутствовала на ипподроме. Она приближалась к ним в сопровождении эффектного брюнета.
— Джейк Вэнс, — охотно, чуть ли ни с гордостью представила она им своего спутника. — Джек, познакомься, это Райан Блекстоун… мой друг, и Джессика, управляющая сиднейским ювелирным салоном-магазином «Блекстоун Даймондз».
Все перезнакомились, обменялись радушными приветствиями, после чего Бриана предложила:
— Не желаете пройти в ложу? Или как это здесь называется?
— Пожалуй, стоит, скоро начало, — отозвалась Джессика.
— Блекстоуны на коне? — спросил Райана Джейк Вэнс.
— Да. Леди Диамант, — охотно ответил Райан.
— Почему-то я не удивлен, — проговорил Джейк, посмотрел на Бриану, и оба они рассмеялись. — И, конечно же, вы на нее поставили.
— Я не делаю ставок, — проинформировала их Джессика Коттер.
— Я поставил, но не только на нее, — доверительно сообщил Райан Блекстоун.
— Ты не азартна? — спросила Джессику Бриана.
— Я бы могла делать ставки только при одном условии — если бы владела всеми научными обоснованиями прогноза.
— Но это уже бизнес, а не игра. Даже инвестирование не обходится без риска, мисс Коттер, — возразил Джейк Вэнс.
— Не люблю рисковать, — отозвалась Джессика.
— Я бы поставила на Леди Диамант только из-за одного ее имени, — сообщила Бриана Давенпорт.
— Я составлю тебе компанию, — вызвался Джейк Вэнс.
— После не вините меня, — предупредила их Джессика.
— В голову не придет, — утешил ее кавалер прекрасной дивы.
Когда мужчины проводили спутниц к местам и Джейк отравился делать ставки, Джессика обратилась к Бриане:
— Рада видеть тебя в хорошем настроении.
— Ты бы меня никогда здесь не увидела, Джесс, если бы не приглашение Джейка… Видишь ли… Мне кажется, вернее, я надеюсь, что на этот раз у меня все серьезно, — робко проговорила красавица.
— Джейк особенный?
— Ты даже не представляешь, насколько, Джесс! — восторженно проговорила Бриана. — И ужасный романтик, как мальчишка… Между нами, — осторожно предупредила она Джессику и Райана, который делал вид, что не вникает в женскую болтовню.