Поднимаясь, Мэри намеренно уронила веер в узкую щель между стенкой экипажа и сиденьем.
С помощью слуги она спустилась на тротуар. Сердце ее бешено колотилось: а вдруг Роган приметил шаль, а теперь спрячет ее? Но нет, не похоже. Под плотно прилегающим фраком нельзя было ничего обнаружить. Мэри улыбнулась про себя. Вероятнее всего, Рогану нужно было несколько секунд, чтобы взять себя в руки перед тем, как встретиться с обществом, с Квином – если на самом деле у него хватит смелости объявить о своем намерении жениться на простодушной девушке.
– Мэри, пожалуйста. – Элизабет стояла около двери, ожидая, – но она никогда не умела этого делать.
– Ваша милость! – Дразня его, она протянула ему руку, чтобы он взял ее и повел в зал.
– Моя дорогая, – ответил герцог.
Потом он взял ее руку и медленно поднес к губам. И прежде чем она смогла ее одернуть, он крепко поцеловал ее, так что Мэри показалось, что кончики пальцев прорвали края перчатки и вылезли наружу.
Дрожание руки передалось всему телу. Она медленно опустила ресницы.
Скромный поцелуй руки, а она уже вся дрожит.
Боже мой! Я не могу сделать этого. Не могу.
Когда Роган выпрямился и взглянул ей в глаза, его полуулыбка была полна иронии.
– Позволь мне первому сказать тебе, моя дорогая, как чудесно ты выглядишь в день своей свадьбы. – И хитро улыбнулся.
Мэри сжалась и призвала всю свою решимость.
– Мы войдем в зал, ваша милость? – Тон девушки был воинственным. – Знаю, что Элизабет не терпится сообщить всем эту радостную новость.
Роган крепко сжал челюсти, и мышцы на его шее напряглись.
Это все, что ей надо было увидеть. Теперь она готова к его игре.
Готова одержать в ней победу.
Глава 14
Догнать Элизабет и поговорить с ней до того, как они войдут в зал, оказалось делом трудным. Волнение сестры и желание поделиться со всеми радостной новостью, казалось, придали ей необычайную легкость, потому что она летела, как пушинка, подгоняемая ветром.
Когда они прошли через темно-красные складные двери, Мэри в конце концов вырвала руку из ладони герцога.
– Простите меня, ваша милость, но мне хотелось бы попросить сестру воздержаться от объявления нашей свадьбы, пока не закончится чествование вашего брата и других героев.
Элизабет была уже на середине величественной лестницы. Приподняв подол платья, Мэри устремилась вперед, но спохватилась.
– Пожалуйста, извини меня, моя любовь.
Герцог удивленно вскинул брови, но мгновенно взял себя в руки и только усмехнулся в свойственной ему манере. Мэри ускорила шаг и поймала Элизабет на верхней площадке лестницы, схватила сестру за руку и потащила ее в комнату для отдыха.
Внимание Мэри на мгновение отвлекла окружающая обстановка. Гостиная напоминала античный греческий храм, прекрасные классические статуи и колонны поддерживали его свод.
Элизабет попыталась вырвать руку из цепких пальцев сестры, но та держала крепко. Строго посмотрев на Элизабет, Мэри предупредила:
– Ты никому не должна говорить о том, что слышала. Обещай мне. Обещай.
– Но почему? Если бы я выходила замуж за красивого богатого герцога, я бы встала посередине зала в Аргайлских комнатах и стала кричать об этом всем. – Она освободила руку. – И тебе надо поступить так же. А если ты этого не сделаешь – я сделаю.
– Нельзя, Элизабет.
– Почему?
– Потому что у него нет желания жениться на мне, а у меня – выйти за него замуж.
Элизабет озадаченно посмотрела на сестру:
– Не понимаю. Ведь я же видела специальную лицензию на брак. Знаю, что он хочет жениться на тебе. – Щеки Элизабет покрылись румянцем. – Я видела это.
– Что ты имеешь в виду под этим «видела»? – Мэри пристально смотрела на сестру. – О нет. Нет. Я думала, что мы уже переросли это.
– У меня до сих пор бывают видения, Мэри. Только я больше не рассказываю о них ни тебе, ни Анне. Знаю, что вы обе не верите мне, но я скажу вам, что могу предсказывать будущее, – и я видела, что ты выйдешь замуж за герцога Блэкстоуна. Ты станешь его женой сегодня вечером.
Мэри засмеялась. Да, это правда, иногда Элизабет предсказывала события до того, как они наступали. Но чаще всего она ошибалась в своих так называемых предсказаниях. Ну, можно было бы подкинуть монетку и предсказать будущее с такой же степенью достоверности, как и ее сестра.
И на этот раз она дает неправильные предсказания.
Элизабет указала пальцем на платье Мэри:
– Я видела это платье. Когда ты выходила за него замуж, на тебе было точно такое же платье.
– Но ведь ты же посоветовала мне выбрать его. Разве не помнишь?
– Я не отрицаю, что повлияла на твой выбор шелка, кружев и фасона. Но я сделала это, потому что видела его во сне. Я уже знала, каким особенным станет это платье. Я видела во сне твою свадьбу.
Мэри тяжело вздохнула:
– Элизабет, признаюсь, что произошла физическая связь между мной и Рог… герцогом Блэкстоуном. Но это была ошибка.
– Нет, не была. Тебе это предназначено. Все было предопределено.
Мэри схватила сестру за запястье и встряхнула ее за руку.
– Знаю, что ты веришь в эти предсказания так же сильно, как я не верю, но прошу тебя как свою сестру, пожалуйста, не говори о том, что ты слышала в экипаже. Это игра между мной и герцогом. Ничего более. – Она крепко обняла сестру. – Пожалуйста. Я умоляю тебя.
Элизабет сдалась и кивнула в знак согласия:
– Я никому не скажу. До рассвета. Но ты увидишь, Мэри, что к тому моменту ты станешь герцогиней Блэкстоун.
Уверенность Элизабет, что Мэри вскоре выйдет замуж за Рогана, озадачила Мэри, но она отказалась признать это. Способности оказывать влияние на события и убеждать людей были довольно сильно развиты у Элизабет. Из-за ее детской восторженности и искренности редко кто осознавал, что она манипулирует человеком, хотя это происходило ненамеренно.
– А, вот ты где, моя дорогая, – воскликнула леди Аппертон. – Как вы доехали?
Маленькая пожилая леди: стояла рядом с высоким тощим лордом Лотарианом, представляя взору разительный контраст. Лотариан наклонился, делая поклон, при этом повернул голову и прошептал ей на ухо:
– Что вы узнали насчет шали? Она та же, что и на картине?
– Да, – прошептала Мэри и обернулась к покровительнице. – Да, леди Аппертон, поездка прошла спокойно. Такой чудесный вечер в этот праздник, правда? – Она наклонилась поближе к пожилой женщине и сказала: – Кажется, я должна выйти замуж за герцога Блэкстоуна сегодня вечером, а вы должны поблагодарить Лотариана за благословение. – Мэри сверкнула глазами в сторону опекуна.
Леди Аппертон и Лотариан обменялись озабоченными взглядами.
– Да, воздух сегодня просто чудесный для такого важного события, как это. – Она встала на цыпочки и прошептала на ухо Мэри: – Выйти замуж сегодня вечером? Помилуй бог!
– Это он делает шутки ради, – настаивала Мэри. – Злые, нечестные игры, в которые играет со мной Блэкстоун, чтобы расшатать мои нервы. Боже, как он низок!
Лотариан вдруг кому-то махнул рукой.
– Простите меня. Там человек, который проиграл мне большую сумму в карты, и я не намерен позволить ему уйти на этот раз. – Как ястреб, Лотариан следил за джентльменом, который шел по комнате. – Извините. Он увидел меня. Я должен теперь поторопиться.
Мэри расстроилась. Лотариан ушел, не окончив такого важного разговора? Невероятно!
Леди Аппертон взяла Мэри за руку и отвела взгляд от удаляющегося Лотариана.
– Ты говоришь, он низок? Ты слишком строга, Мэри. Блэкстоун намного больше тебе подходит, чем его брат лорд Везерли.
– Как вы можете такое говорить? – Мэри не верила ушам своим. – Везерли – такой мужчина, за которого мечтает выйти любая женщина.
– Да, это так. Везерли – хороший человек, полный сочувствия, но мягкий. Ты очень импульсивна, а он слишком покладист для тебя. Разве ты не предпочтешь мужчину, от которого у тебя кипит кровь? Думаю, что я права. Нет, я знаю это. Сама была такой.