– Ты идешь, Мэри? – раздался шепот Элизабет где-то на расстоянии метра.
Вдохнув, Мэри ощутила запах плесени.
– Иду, – ответила она.
Не успела Мэри сделать несколько шагов, как почувствовала, что сестры рядом. Как и обещала леди Аппертон, в конце коридора сквозь отверстие, по форме напоминавшее глаз, мерцал огонек свечи. Сестры, инстинктивно схватившись за руки, пошли на него.
Мэри два раза стукнула по стене, как проинструктировала леди Аппертон. Сестра остановила ее:
– Посмотри сначала через отверстие и скажи нам, что ты видишь.
Вытянув шею, Мэри попыталась взглянуть в небольшое окно.
– Слишком высоко, я не достану, – прошептала она.
– Я это сделаю, – шевельнулась в темноте Элизабет. – Давай же, Мэри, позволь мне стать тебе на колено и взобраться на плечи Анне, как когда-то в детстве мы проделывали это в саду мистера Смайза.
– Это сумасшествие. – Мэри согнула ногу и подставила сестре свое колено.
Анна тяжело вздохнула, когда Элизабет встала ей на плечи. Пошатываясь, она сделала шаг вперед.
– Ну, давай же, смотри скорей. Что ты видишь?
Элизабет приникла к отверстию.
– Это библиотека. Похожа на библиотеку леди Аппертон, но только ее зеркальное отражение! Клянусь вам!
В это мгновение Мэри услышала скрежет металла, как будто кто-то отодвигал задвижку. Внезапно стена стала отодвигаться, и Анна с Элизабет кубарем покатились на турецкий ковер, оставляя Мэри одну в темном коридоре.
Тощий незнакомец с копной седых волос изумленно переводил взгляд с сестер на двоих мужчин, стоявших около чайного столика.
– Что я говорил вам, джентльмены? – Он поднял лорнет к глазам и уставился на двух молодых женщин, лежащих на полу около камина. – Разве девочки не являются воплощением грации и царственной осанки?
Мэри сглотнула – горло сжимал комок. Она должна обнаружить свое присутствие и сказать что-нибудь вместо сестер, которые были настолько смущены, что даже не предприняли попытку подняться с пола и продолжали лежать, безмолвно взирая на троих мужчин.
По правде говоря, Мэри едва ли могла обвинять их. Хотя джентльменам было уже довольно много лет, примерно столько же, сколько их отцу, когда он умер, они чем-то отличались от него. В них ощущалась порода и жизненная сила. Что в точности – Мэри не могла определить. Но, даже стоя в темноте, она смогла почувствовать это.
– Дорогая, пожалуйста, войди в комнату из коридора. Тебе нечего бояться. – Худощавый джентльмен поднялся с дивана и кивнул ей, хотя Мэри была уверена, что он не мог ее видеть.
Проклятье! Время, которое она дала себе на то, чтобы перевести дух, закончилось – девушка попыталась изобразить на своем лице некое подобие улыбки, чтобы казаться увереннее, вышла из-за книжного шкафа и очутилась в библиотеке, освещенной свечами.
Анна и Элизабет вскочили и подошли к Мэри, остановившейся у ярко пылающего камина.
– Я – граф Лотариан. – С ловкостью, которой Мэри не могла и подозревать в человеке столь преклонных лет, лорд приподнял полу фрака, положил руку за спину, сделал шаг назад и поприветствовал ее несколькими щегольскими поклонами. Мэри и сестры сделали в ответ дежурные, хотя и не лишенные элегантности реверансы. Но лорд Лотариан застыл в поклоне. Смутившись, сестры Ройл переглянулись. Не зная, как на это реагировать, они снова сделали реверанс. Пожилой мужчина не двигался и, на удивление девушек, продолжал стоять согнувшись.
Элизабет, сделав маленький шаг в сторону Мэри, прошептала ей на ухо:
– Наверное, он хочет, чтобы мы сделали более глубокие реверансы, как, должно быть, приличествует в лондонском обществе. Постарайся же на этот раз, Мэри, и присядь как можно ниже, иначе нам придется весь день отвечать на его поклон.
– Хорошо. – Мэри кивнула сестрам, они склонили голову и сделали глубокие реверансы. Когда девушки выпрямились, лорд Лотариан все еще не двигался, но нервно щелкал пальцами.
– Бог мой, Лиливайт, руку, дай мне, пожалуйста, руку!
– Извини, старик. Не понял сразу, что с тобой произошло. – Лиливайт, который был на голову ниже Лотариана, поспешил к лорду, стал с боку и наклонился, чтобы взять его под руку. Он помог ему выпрямиться. – Однако хороший поклон, Лотариан. Самый лучший из всех за всю твою жизнь.
Лорд Лотариан усмехнулся:
– Ты в действительности так думаешь?
– О, вне сомнения.
– Все же поклон был сделан неправильно.
Третий мужчина, в немыслимом рыжем парике, поднес к губам бокал с бренди.
Лорд Лотариан состроил гримасу:
– Что ты имеешь в виду, Гэллэнтайн? Я думал, что мой поклон был не только правильным, но даже величественным.
– Едва ли. Половина из всех по-настоящему величественных поклонов заканчивалась тем, что делавшие их выпрямлялись. Заметь это. – С этими словами джентльмен в парике грациозно поклонился сестрам Ройл. Потом, без всякого намека на хруст суставов, выпрямился и щелкнул каблуками. – Вот, джентльмены, надлежащий поклон.
В четвертый раз, потому что именно так девушки должны были ответить на поклон Гэллэнтайна, сестры Ройл сделали реверанс.
Они присели и поклонились еще два раза, как того требовали приличия, когда сэр Ламли Лиливайт и Чонси Чамли, виконт Гэллэнтайн, представились девушкам. По мнению Мэри, пора было заканчивать затянувшийся визит.
– Уважаемые господа, мы с сестрами, как я полагаю, находимся сейчас в закрытом клубе для джентльменов – клубе Старых Повес. – Мэри выпрямилась и продолжила: – Несмотря на то что мы вошли сюда через дом леди Аппертон, который по какой-то причине является зеркальным отражением этого клуба, уверена, вы осознаете, что нам не подобает здесь находиться, так как мы незамужние молодые девушки. – Мэри поджала губы точно так же, как сестра Анна, проделывавшая это много раз, когда хотела придать серьезность моменту. – Итак, не могли бы вы объяснить нам, что вы хотели сказать своим зашифрованным посланием, чтобы мы могли уйти отсюда как можно скорее, не скомпрометировав себя. Мы принесли ключ, как вы просили. – Мэри подтолкнула Элизабет, на шее которой висел ключ на синей атласной ленте.
– Да, нам бы хотелось узнать о его двойном предназначении. Но прежде чем мы сделаем это, сэр, могу я узнать ваше мнение? – спросила Элизабет, делая шаг к Гэллэнтайну. – А правильно я сделала реверанс? – Джентльмен удивленно взглянул на нее, и она, запинаясь, объяснила: – Я-я хочу это знать. Мы были воспитаны в деревне, и, полагаю, нас не научили всему, что должны знать девушки из высшего света.
Лорд Лотариан улыбнулся и ответил вместо Гэллэнгайна:
– Ваши реверансы были великолепны, моя дорогая. И я сомневаюсь, что вам не хватает манер, потому что ваш отец вращался в самых избранных кругах лондонского высшего света.
– Правда? – выпалила Анна. – Леди Аппертон тоже намекала на это. Но… но он был простым сельским врачом.
– О да, он был врачом, дорогая. Но едва ли простым. Он был личным врачом принца Уэльского… а также одним из его лучших друзей, товарищем по дружеским попойкам и основателем Мэрилебонского клуба Старых Повес… хотя тогда мы были просто «Повесами из Мэрилебона». Настоящими красавцами. И у нас совсем не было морщин – не то что сейчас.
Лорд Лотариан усмехнулся:
– Не поймите нас неправильно. Я больше не горжусь тем, что был связан с принцем, но не могу отрицать, что когда-то, до того как вы родились, мы были близкими друзьями его королевского величества, принца-регента.
Папа был близким другом принца?
Мэри почувствовала, как у нее стала кружиться голова, она направилась к диванчику и буквально рухнула на него.
Лорд Лотариан поднял графин с бренди с подноса и налил полный бокал для Мэри. Рука его едва заметно тряслась.
– Пожалуйста, выпейте это, мисс Ройл. Бренди поможет вам успокоиться.
– И-извините. Слишком много открытий за один день. – Она подняла глаза на хрустальный бокал, который ей протягивал лорд Лотариан. – О нет, спасибо.