"Master," whimpered the girl beside me.

"Kneel," I told her.

"Yes, Master," she moaned, and knelt beside me. I did not wish her to interrupt the performance.

I looked back to the paunchy fellow and saw him, with his swaying belly, looking out into the crowd, somewhat apprehensively. The two girls with him, the Bina and the Brigella, seemed somewhat ill at ease, too.

I returned my attention to the stage.

The Golden Courtesan, facing away, was now feigning indifference to the suits of both the Comic Father and the Pedant. Two servants, Lecchio and Chino, are also in attendance. Chino, usually the servant of the Comic Father or the Merchant, is willowy and mischievous, with a black half-mask, with slanted eye holes, with red-and-yellow diamond-figured tights and pullover. Lecchio, usually the servant of the Pedant, is short and fat, a willing dupe of Chino and a sharer in his fun. He wears a brown tunic with a hood which he sometimes pulls over his head to hide embarrassment. The Comic Father and the Pedant pursue their suits. Chino and Lecchio conspire. Chino kicks the Comic Father and then looks away, studying clouds. In a moment Lecchio kicks the Pedant. This is repeated several times. Soon the Comic Father and the Pedant, each thinking the other is the assailant, are in furious controversy. It seems they will fight. Chino, followed by Lecchio, points out that their rich garments might be soiled, that their wallets might even be lost in such a scuffle. The Comic Father and the Pedant then give their robes and wallets to the servants and begin to berate one another and pull beards. The servants, of course, immediately don the garments and, swinging the wallets on their strings, meaningfully parade in front of the Golden Courtesan, who, of course, taking them for rich suitors, goes away with them. The Comic Father and the Pedant, now without their robes and wallets, soon discover the trick. Crying out they give chase to the servants.

The girl kneeling beside me held my leg and pressed her cheek against my thigh. She kissed me. She looked up at me. "Please take me to a pleasure rack, Master," she said.

"Be patient," I told her.

"Yes, Master," she moaned.

The next performance, following on the heels of the first, was a love-potion farce, a form of farce with many variations. In this one the principal characters were the Golden Courtesan, Chino, the Merchant and the Pedant. The Merchant was played by the harassed, paunchy-looking fellow I had seen earlier. The Pedant, this time, was depicted not as a member of the Scribes but as a member of the Physicians. In brief, the Merchant, intending to visit the Golden Courtesan, sends Chino for a love potion. Chino, of course, obtains not a love potion but a powerful laxative from the Physician. The Merchant takes the potion and visits the Golden Courtesan, with Chino in attendance. Predictably, the Merchant must continually interrupt his initial advances which, of course, are bumbling and clumsy, and not much to the liking of the courtesan, to rush hastily to the side of the stage where, conveniently, amy be found a great pot. Chino, meanwhile, exaggeratedly, in these interstices, is assuring the courtesan of the merchant's prowess as a lover. he is so successful that the courtesan soon begins to pant and call the merchant, who, eagerly, rushes back, only in a moment, unfortunately, to be forced to beat a retreat to the pot. Chino then again begins to reassure the confused, uncertain courtesan. Soon he is demonstrating, even, with caresses and kisses, all in the name of the merchant, just how skillfull the merchant would be. The couresan becomes more and more helpless and excited. Meanwhile the Physician comes by to check up on the efficacy of his potion. His conversation with the merchant provides ample opportunity for 'double-entendres' and talking at cross-purposes. The physician, in departing, puzzled that the potion has not yet taken effect, assures the merchant, sitting on the great pot, that he should allow it more time, that doubtless he will soon feel its effects. The merchant, however, convinced that this is not his day, now hobbles home, clutching the great pot. Chino grins and shrugs. He then leaps upon the Golden Courtesan. The time, after all, has been paid for.

In a moment the actors had returned to the stage, bowing. With them, too, were some of the actors from the earlier farces, usually presented in rounds of four or five. Some tarsk bits rattled to the boards. These were gathered in by the Chino and Lecchio. The Bina and Brigella, too, were now passing through the drowd with copper bowls. They were both very lovely, in particular, the Brigells. Such girls, like the other actresses wiht a small troupe, usually serve also as tent girls. It helps the troupe to meet expenses. I placed a tarsk bit in the towl of the Brigella. "Thank you, Master," she said.

The paunchy fellow, his belly swinging, now out of character as the merchant, was informing the qudience that a new round of farces, all different, would be performed within the Ahn. I saw his eyes momentarily cloud and, glancing back, I think I detected a possible cause for his distress. In the crowd was an officer of the Master of Revels, with two members of the Council Guard.

I drew the girl beside me to her feet. "Oh, yes," she breathed, "now," holding me, pressing her naked, collared beauty piteously against me, "take me to a pleasure rack. Now, please. I am so ready. I am so hot!"

"Not yet," I told her.

I then bought her a pastry from a vendor. "Eat it," I told her, "slowly, very slowly. Make it last a long time."

"Yes, Master," she said.

When a woman is ordered to eat a pastry in this fashion, she knows that she is barely to touch it, and then only once in a while, wit her small teeth. Rather, primarily, almost entirely, she is to address herself to it with her tongue. This puts her under a good discipline, is a good exercise for the tongue and tends to increase sexual heat. N the case of the free woman the tongue is usually something which serves rather conventional purposes, for example it helps her to talk. IN the case of the slave girl, however, it serves other purposes as well.

I moved along the front of the stage, through the crowd, the slave, the pastry clutched in her hands, at my elbow.

I paused only a yard or two from the end of the stage, before a kaissa booth.

I saw a large figure walking by. It might have stalked off one of the long, narrow, roofed stages or Ar, such as serve commonly for serious drama, spectacle and high comedy. It wore the 'cothornoi', a form of high platformlike boots, a long robe padded in such a way as to suggest an incredible breadth of shoulder, a large, painted linen mask, with exaggerated features, which covered the entire hed, and the 'onkos', a towering, imposing headdress. Such costumes are often used by major characters in serious dramas. This exaggeration in size and feature, I take it, is intended to be commensurate with their importance. They are, at any rate, made to seem larger than life. I did not know if the fellow were an actor or simply someone adopting such a costume, all in the fun of carnival. As he walked away I noted that the mask had a different expression on the back. That device, not really very common in such masks, makes possible a change of expression without having recourse to a new mask.

A fellow, a pulley-maker I recognized from the arsenal, and the arsenal kaissa champion, rose to his feet, from where he had been sitting cross-legged before the kaissa board in the kaissa booth. "A marvelous game," he said, rubbing his head, bewildered. "I was humiliated. I was devastated. I do not even know how he did it. In fourteen moves he did it! In fourtenn moves he captured three pieces and it would have been capture of Home Stone on the next! Perhaps there were illegal moves. Perhaps I did not see everything he did!"


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: