Носсрат Пезешкян

Торговец и попугай

ВОСТОЧНЫЕ ИСТОРИИ И ПСИХОТЕРАПИЯ

Dr. med. Nossrat Peseschkian

DER KAUFMANN und der PAPAGEI

Orientalische Geschichten als Medien in der Psychotherapie

Mit Fallbeispielen zur Erziehung und Selbsthilfe

Fischer Taschenbuch Verlag

Иллюстрировано примерами из психотерапевтической практики для воспитания и психологической самопомощи

Перевод с немецкого Л.П.Галанза

Общая редакция доктора психологических наук А.В.Брушлинского и научного сотрудника А.З.Шапиро

Комментарии А.З.Шапиро

Пезешкян Н.

Торговец и попугай. Восточные истории и психотерапия: Пер. с нем./Общ. ред. А.В. Брушлинского и А.З. Шапиро, предисл. А.В. Брушлинского, коммент. А.З. Шапиро. – М.: Прогресс, 1992. – 240 с.

В книге немецкого врача-психотерапевта Н. Пезешкяна собрано около ста восточных историй, которые иллюстрируются примерами из психотерапевтической практики. Наряду с необычайной занимательностью, поэтичностью и яркостью изложения восточные истории содержат нечто неожиданное и непредвиденное. Читатель увидит, что иной образ мыслей, казавшийся до этого непривычным, становится вдруг близким и понятным. Это изменение позиции автор считает самой важной функцией восточных историй и надеется, что читатели смогут понять, как увлекательно бывает по-иному взглянуть на привычные и знакомые вещи.

Фирма «Прогресс-Культура»

©Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main 1979

Перевод на русский язык, предисловие, комментарии и оформление издательская группа«Прогресс», 1992

К читателю

Книга «Торговец и попугай. Восточные истории и психотерапия» принадлежит перу известного немецкого психотерапевта, доктора медицины Носсрата Пезешкяна, разработавшего оригинальную систему психологической помощи, получившую название «позитивной психотерапии» и изложенную в ряде его книг, опубликованных крупнейшими западными издательствами.

Отличительной чертой провозглашенного Н. Пезешкяном межкультурного подхода в психотерапии является интегративность, принимающая и примиряющая различные конкретно-культурные образы человека и нормативные представления о его поведении. Позитивность понимается здесь как целостность, единство в разнообразии, преодоление всякой односторонности как по отношению к внутренней картине мира человека, так и к его жизни в социуме. В условиях нашей многонациональной и многоконфликтной страны, где каждодневно сталкиваются самые различные культурные и поведенческие ориентации, межкультурный подход вызывает особый интерес.

В книге подчеркивается необходимость рассматривать человека таким, каков он есть, не стараясь его переделать по заранее заданному, навязанному извне образцу. Другими словами, «позитивная психотерапия Н. Пезешкяна» – это психотерапия целостного человека, субъекта, творца своей истории, а не пассивного существа, лишь реагирующего на внешние воздействия, «винтика» в социальном механизме.

Такой подход чрезвычайно актуален в условиях нашей российской действительности: сейчас многие нуждаются в особой психологической помощи, в удалении окисла тоталитарного прошлого, прежде всего нетерпимости, по сути дела, непозитивности. Особую роль здесь может сыграть искусство, литература, которая, по мнению И. Бродского, «…вольно или невольно поощряет в человеке его ощущение индивидуальности, уникальности, отдельности… произведение искусства обращается к человеку тет-а-тет, вступает с ним в прямые, без посредников, отношения… иными словами в нолики, которыми ревнители всеобщего блага и повелители масс норовят оперировать, искусство вписывает «точку-точку-запятую с минусом», превращая каждый нолик в пусть не всегда привлекательную, но человеческую рожицу»*.

В процессе психотерапии важно, не атакуя систему ценностных ориентации клиента, показать односторонность его позиции. В этом отношении восточные истории, используемые Носсратом Пезешкяном для психологической помощи, поощряют воображение и интуицию человека, помогают взаимопониманию между психотерапевтом и клиентом. И это не случайно: ведь сказки с незапамятных времен не только развлекали и поучали, но являлись также и средством народной психотерапии задолго до того, как психотерапия превратилась в профессиональное занятие. В нашем недавнем прошлом анекдоты играли весьма существенную психотерапевтическую роль, помогая пережить ужасные обстоятельства повседневности, увидеть позитивный смысл в многочисленных отрицательно окрашенных явлениях. Поэтому можно надеяться, что данная книга придется по вкусу не только профессиональным психологам и психотерапевтам, но также и всем тем, кто хочет стать психотерапевтом для себя и для своих ближних. Психологическая помощь нужна сейчас очень многим, а количество профессиональных психотерапевтов пока еще ограниченно. Автор книги утверждает, что способность человека помочь самому себе является основой его душевного здоровья. Психотерапия Н. Пезешкяна – это обучение пациентов методам самопомощи, позволяющим им справляться с конфликтами, проблемами и жизненными трудностями. Эту идею хорошо иллюстрирует пословица, которую часто приводит автор в своих книгах: «Если ты дашь человеку рыбу, ты накормишь его только один раз. Если ты научишь его ловить рыбу, ты навсегда избавишь его от голода».

Усилия доктора Пезешкяна приблизить психотерапию к обыденной жизни, сделать ее таким же необходимым элементом самопомощи, как диета и физические упражнения, могут оказаться в этом отношении весьма эффективными.

А.В.Брушлинский,

член-корреспондент Российской академии наук, директор Института психологии РАН

Кто познал самого себя и других,

тот признает: Восток и Запад

отныне неотделимы.

Гёте

Предисловие автора

Когда в немецкой семье муж вечером возвращается домой, ему необходим покой. Такова, по крайней мере, традиция. Он садится у телевизора, пьет свое вполне заслуженное пиво и читает газету: «Оставьте меня в покое. После такой напряженной работы я этого заслужил». Для него это отдых.

На Востоке мужья отдыхают иначе. Глава семьи возвращается домой, а у жены уже собрались гости, родственники, друзья и коллеги. За беседой с гостями он отдыхает, ибо, как гласит известное изречение: «Гости – это милость Божия». Таким образом, отдых можно понимать по-разному. Нет точного определения того, что называется отдыхом. Каждый отдыхает так, как он привык, как было принято в его семье, в окружении, где вырос человек, в культурной среде, к которой он принадлежит. Подобно различным видам отдыха, многолики и обычаи, привычки, ценностные представления. Это вовсе не означает, что одна модель поведения лучше другой, просто РАЗЛИЧНЫЕ системы ценностей могут успешно ДОПОЛНЯТЬ, обогащать друг друга.

Стержневым мотивом данной работы является межкультурный подход*1, который открылся мне благодаря моей собственной межкультурной ситуации (Германия-Иран). Использование восточных историй в качестве вспомогательного средства, облегчающего общение пациента с врачом в психотерапевтическом процессе, казалось мне естественным. Кроме того, я стремился соединить мудрость и интуитивную мысль Востока с новыми психотерапевтическими методами Запада.

Забавные восточные притчи с их близостью к фантазии, интуиции и иррациональности представляют собой разительный контраст с целесообразностью, рационализмом, техницизмом современного индустриального общества. Ориентация на высокую производительность труда, мир бизнеса порождают противоречие: преуспевание, карьера находят явное предпочтение, а межличностные отношения отступают на второй план. Разум и интеллект ценятся больше, чем фантазия и интуиция. Эту односторонность, обусловленную различием культурно-исторических условий, мы сможем преодолеть только в том случае, если дополнительно к нашим привычкам включим в мир наших представлений другие модели мышления, если примем другие «правила игры» во взаимоотношениях между людьми, в том числе и такие, которые возникли в иных культурно-исторических условиях. Дать больше простора фантазии и интуиции для обогащения собственного опыта и для разрешения конфликтов – в этом я вижу ту роль, которую могут сыграть сказки, мифы, притчи, афоризмы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: