Корпелов. Нет уж, кайся ты поди кому-нибудь другому!
Ключница. Да благо ты здесь, чего ж мне, малоумный ты человек! Все ж таки мне легче будет, блаженный ты человек, малоразумный ты человек!
Корпелов. Фу! Дай дух перевести! Ну, говори!
Ключница. Вот то-то же, благоразумный ты человек. Алчная я, жадная, до всего завистная, до всякой малости завистная.
Корпелов. Потом?
Ключница. Глаза-то мои никогда сыты не бывают, никогда.
Корпелов. А далее?
Ключница. Всю жизнь собирала, собирала – ничего не собрала; копила, копила – ничего не накопила.
Корпелов. Очень жаль.
Ключница. Да чего и нажить-то, все дрянь подбирала: огарочки, да гвоздики, да кусочки сахару. А тут вдруг разбогатеть захотела, грех попутал, – покорыстовалась. (Плачет.) Как стал он умирать-то…
Корпелов. Кто он-то?
Ключница. Да известно кто, старый барин.
Корпелов. Жалость какая!
Ключница. Жалость-то жалостью; а позвал он меня и приказывает: «Отдай ты эту коробочку девушке!»
Корпелов. Какой девушке?
Ключница. Известно какой. Да что ты, разве я тебе не сказывала?
Корпелов. Ну, все равно, разговаривай дальше!
Ключница. Вот я и согрешила, грешная, задумала ее утаить. Алчная я, до всего на свете завистная; а бог-то и покарал. Думала, вещи там, золото; разломала я – наместо того бумаги! Может, есть тут и денежные бумаги, да коли именные, так за это, говорят, велик суд бывает; значит, все мне не на пользу. (Показывает пакет и коробочку.) Вот они: и бумаги, и коробочка!
Корпелов. Вижу.
Ключница. Так сними ты с меня этот грех, сними!
Корпелов. Многого ты захотела. Как я сниму? Этого я не умею.
Ключница. А ты на свою душу возьми! Вам, малоумным, всякий грех прощается. Вот, на-ка тебе бумаги-то, на! А то умру ведь я скоро. Возьми!
Корпелов. Да на что мне их?
Ключница. Возьми, возьми! Коли увидишь девушку, так отдай ей.
Корпелов. Какую девушку?
Ключница. Да все ту же. А коли не увидишь, куда хочешь день! Ты только возьми, а там уж твое дело, хоть брось. На, на!
Корпелов (берет бумаги и кладет в карман). Ну, давай! Отвяжись только!
Ключница. Вот мне теперь и легче; ровно камень ты с моей души снял. А коробочку не отнимай у меня! Хороша коробочка-то! Сделай милость, не отнимай!
Корпелов. Провались ты и с коробочкой! Надоела ты мне.
Ключница. Ну, вот спасибо! Надо б тебе гривенничек дать, да не взыщи уж! (Кланяется и уходит.)
Входит Сакердон.
Корпелов, Сакердон, потом Потрохов.
Сакердон. Держи руку! (Берет за руку Корпелова и сверху опускает в нее трехрублевую бумажку.)
Корпелов. Quid agis, amicissime? Что делаешь, друже?
Сакердон. Лепта… и чтоб за родителей и за всех сродников…
Корпелов. За каких сродников?
Сакердон. Разумеется, господа этого не сказали; а уж такой порядок. Выслали деньги – значит, марш! Сами не могут, заняты.
Корпелов. Зачем мне три рубля выслали? И чем занят он?
Сакердон. Известно, не дрова же ему колоть, умственное занятие: гранпасье раскладывает.
Корпелов. Что? Сам карты раскладывает, а товарищу милостыньку высылает! Да я двери выломаю, все окна перебью!
Сакердон. Не шуми! Ты, коли юродствовать, так пойдем в людскую!
Корпелов. Брось ему эти деньги! Я не нищий. (Бросает деньги.) Покажись он мне только!…
Потрохов отворяет дверь.
Потрохов. Что за шум?
Корпелов. А! тебя-то мне и нужно.
Потрохов. Ты здесь еще, мой милый? шел бы ты домой спать.
Корпелов. Пойду, пойду… Что это ты выдумал, stultissime! Мне милостыньку высылать, гнать меня! Али ты не знаешь, кто я? Ведь я Корпелов: честный, благородный труженик, а не нищий, не шут. Ты бы за честь должен считать, что старый товарищ, трудящийся человек, не погнушался тобой, глупым лежебоком. Ты за честь должен считать, что я обращался с тобой, как с равным по образованию, что я попросил у тебя одолжения!
Потрохов. Что такое, что такое?
Корпелов. Да, конечно, за честь… потому что я человек, homo sapiens, а ты опóек, полувал, юфть!
Потрохов. Ты захмелел, любезный!
Корпелов. Нет, ты захмелел от глупости и от денег, которые тебе даром достались. Ты думаешь, что кто беден, тот и попрошайка, что всякому можно подавать милостыню. Ошибся, милый… Да я… я… я не хочу быть богатым, мне так лучше. Ты вот и с деньгами, да не умел сберечь благородства; а я мерз, зяб, голодал, а все-таки джентльмен перед тобой. Приди ко мне, я и приму тебя учтивее и угощу честней своим трудовым хлебом! А если тебе нужда будет, так последним поделюсь. Прощай. (Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Корпелов.
Наташа .
Евгения.
Копров.
Грунцов.
Чепурин.
Маланья.
Декорация первого действия.
Наташа стоит у окна, закрыв глаза платком. Евгения подле нее, Корпелов спит на диване.
Евгения. Как ты страдаешь, бедная! Наташа, Наташа, голубушка, не плачь!
Наташа. Не утешай меня, Женечка, мое горе очень велико. Оставь, пусть я плачу; хуже, как слез не будет.
Евгения. Сядем работать.
Наташа. Да, я стану работать, я много… дни и ночи буду работать; за работой скорей… позабудешь… Мне бы только дня два перемаяться, потом мне легче будет… я себя знаю. Вот нынче мне очень уж трудно.
Евгения. Да ты не думай, Наташа, не думай!
Наташа. Ты оставь меня! Милая, я ничего, я одна лучше. (Взглянув в окно.) Что это такое? Не кажется ли мне! Посмотри!
Евгения. Это он.
Наташа. Остановился… кланяется. (Кланяется в окно.) С Маланьей разговаривает… опять кланяется… уехал. Уж не сон ли я вижу! Что она там? Что она не идет?
Маланья входит.
Корпелов, Наташа, Евгения, Маланья.
Наташа (Маланье). Ну, что, что?
Маланья (таинственно). Проехал.
Наташа. Видели, видели. Что говорил?
Маланья. «Ты, говорит, здешняя?» – «Здешняя», – говорю. «Знаешь Наталью Петровну?» – «Как же, мол, в услужении у них». – «Скажи», – говорит… (Оглядывается по сторонам.)
Наташа. Да ну, ну!
Маланья. «Скажи, говорит, чрез полчаса места заеду».
Наташа. Еще что?
Маланья. Он бы и еще, может, поговорил, да этот косоглазый хозяин подошел, – так и уехал.
Наташа. Что это значит? Как понять? Пойдем, пойдем, надо мне хорошенько подумать.
Евгения. Теперь об чем думать?
Наташа. Нет, Женечка, надо обдумать хорошенько каждое слово; когда любишь, так долго ли ошибиться, увлечься. (Уходит.)
Маланья. Вот он, хозяин-то, уж здесь, должно, опять за деньгами.
Входит Чепурин.
Корпелов, Маланья, Чепурин, потом Грунцов.
Маланья. Асаф Наумыч, Асаф Наумыч, проснись! Хозяин пришел.
Чепурин. Не трожь! Я подожду.