– Вы уже ясно дали это понять.
– Первая ваша реакция только усилила неприязнь. Отказ казался таким черствым.
– Я не хотела…
– Да, я понимаю. Но Сандра-то думала, вы знаете правду. Ваша мать… Элизабет Холлендер обещала, что скажет вам…
– Поймите, ей нечего было рассказывать. Почему вы не хотите это признать?
– Вот почему. – Он достал из нагрудного кармана рубашки конверт и протянул ей.
Сьюзен не хотела брать конверт, но знала, что Грэгори все равно не отстанет.
– Что это? – спросила девушка, когда машина тронулась.
– Фотография. Я хочу, чтобы вы взглянули.
Дрожащими руками Сьюзен достала карточку и нахмурилась. Это была она сама… Нет, нет, это кто-то очень на нее похожий. Те же миндалевидные глаза, но не светло-карие, как у нее, а голубые, такие же широкие скулы, пухлые губы. Сьюзен невольно дотронулась до своих волос, белокурых, спадавших ей на плечи. Она повернула фотографию. Из даты следовало, что снимок сделан пятнадцать лет назад.
– Кто это? – требовательно спросила девушка, в то же время отчетливо понимая бессмысленность вопроса. Перед ее глазами всплыло лицо Грэгори в тот день, когда он впервые увидел ее волосы, рассыпавшиеся из-под сдернутой шляпки. – Это Сандра?
– Вы так думаете? Но это ведь могли быть и вы.
Почему она не понимала тогда, как они похожи? Правда, ей было только семь, и сходство не бросалось в глаза. Маленькая и худенькая девочка совсем не походила на красавицу с фотографии.
– Что скажете, Сьюзи? Понимаете теперь, что я прав?
– Ничуть. Это всего лишь фамильное сходство. Совпадение и только.
Лицо Грэгори ясно говорило, что он по-прежнему стоит на своем. Сьюзен нужны были более веские доказательства.
– У меня есть свидетельство о рождении. Я покажу вам, как только мы приедем. Я покажу. – Голос Сьюзен неожиданно сорвался, она всхлипнула. – Вот увидите, Грэгори, вам придется мне поверить.
Глава четвертая
Машина подъехала к дому только после полудня. Секунду они сидели молча, потом Сьюзен поднялась.
– Спасибо, Грэгори.
– За что?
– Вы поняли, что мне не хочется говорить. Он пожал плечами.
– Я принесу вашу сумку. Сьюзен положила ладонь на его руку, желая остановить.
– Подождите, сначала я достану свидетельство о рождении.
Грэгори внимательно наблюдал за девушкой, пока она рылась в ящике серванта.
– Я совсем недавно его видела, – растерянно пробормотала Сьюзен, дрожащими руками пытаясь отыскать нужную бумагу. – Мне надо было получить новый паспорт на почте. Оно здесь, я знаю…
Она даже подпрыгнула, когда Грэгори, склонившись, положил ей руку на плечо. Она внимательно посмотрела в глаза молодому человеку: так поразительны были почти интимная близость его тела и простое прикосновение руки.
– Вы это ищете? – достал он документ из ящика.
Сьюзи потребовалось усилие, чтобы вернуться к предмету разговора.
– Да, правда. Не понимаю, почему я не заметила его сразу?
– Может, на самом деле не хотели замечать?
Сьюзен не ответила, только взяла бумагу и расправила ее на полке серванта.
– Ну что, теперь вы мне поверите?
У Грэгори перехватило дыхание, пока он вчитывался в аккуратный почерк.
– Это совсем не то, что я ожидал.
– А что же вы хотели? Свидетельство об удочерении?
– Что-то вроде этого. Прошу прощения за свои сомнения. Сьюзен, я знал, что вы верите именно этому документу, но мне казалось, что вы хотите обмануть себя. – Он еще раз внимательно вгляделся в свидетельство, проверил его на свет в поисках тайных исправлений. – Но я по-прежнему не понимаю. Конечно, придется проверить запись в регистрационной книге, но свидетельство, несомненно, подлинное.
– Ну, спасибо, – с горечью произнесла Сьюзен, потрясенная, что даже теперь, перед лицом неопровержимых доказательств, он настаивает на своей правоте.
– Умоляю вас, постарайтесь понять. – На этот раз голос Грэгори был удивительно нежным, и у Сьюзен как будто что-то оборвалось внутри. Она быстро отошла в другой конец комнаты и села, обхватив себя руками.
– Нет, – попросила она. – Уходите и забудьте, что когда-то были здесь.
Но от этого человека не так-то просто было отделаться. Он подошел и сел рядом с ней на корточки.
– Умирающая женщина сказала, что вы ее дочь. – Грэгори откинул упавшую на лоб темную прядь. – Мне нелегко было поверить, что когда-то Сандра родила ребенка, а ей самой мысль, что она отдала его… то есть вас, Сьюзи… отдала вас на воспитание кому-то другому, доставляла невыносимые страдания. Если бы вы знали ее, вы бы сумели понять.
– Я не могу понять, почему вы так настойчивы. – Сьюзен резко поднялась. Ей необходимо было двигаться, она не хотела слушать Хенсворда. Тот не стал ей препятствовать, только выпрямился, не говоря ни слова.
– Вы уверены, что она?.. – Сьюзен запнулась, поворачиваясь к собеседнику. – Ей, вероятно, давали какие-то лекарства от боли…
– Думаете, она придумала все это?
– Разве это невозможно? – Голос Сьюзен звучал почти умоляюще.
– Нет, – без тени сомнения Грэгори отбросил подобную мысль. – У вас есть еще какие-нибудь семейные бумаги?
Сьюзен пожала плечами. Она поняла, он не сдастся, пока не найдет убедительных доказательств, но где они?
– Да, есть. Свидетельства о браке, о смерти. Они наверху, но вряд ли это вам что-то добавит.
– И больше ничего? Письма, дневники? Может быть, на чердаке?
– Не знаю. Там есть несколько ненужных коробок. Я уже много лет туда не поднималась.
– Думаю, нам следует…
В замке заворочался ключ, и на пороге появился Рой. Прищурившись, он перевел глаза с девушки на Хенсворда, потом обратно.
– Ну как дела, наследница? – Он чмокнул девушку в щеку, прежде чем она успела отстраниться. – Сегодня празднуем?
– Нет…
Хенсворд опередил ее. Фамильярность, с которой Рой обнял Сьюзен за плечи, вызвала в его голосе колючие нотки.
– Боюсь, вам придется подождать с празднованием наследства. Возникло небольшое препятствие.
– Серьезно? А какое препятствие? – с подозрением спросил юноша.
– Ничего особенного, – быстро проговорила Сьюзен, испугавшись, что Грэгори взбредет в голову объяснить. Но он никогда не делал подобных ошибок. В комнате воцарилось напряженное молчание, и чтобы заполнить паузу, девушка представила мужчин друг другу.
– Грэгори, это Рой Дэвис. Он здесь живет, – добавила она, стараясь избежать слова «съемщик», хотя ее фраза нуждалась в дальнейших пояснениях. – Рой, познакомься с Грэгори Хенсвордом. Он поверенный моей тети.
– Грэгори Хенсворд? – Рой внезапно превратился в саму любезность и с готовностью протянул руку. Мужчины обменялись коротким рукопожатием. – То-то я смотрю, ваше лицо мне знакомо. Какая приятная неожиданность. Я много наслышан о вас. Хотите выпить?
– Я собиралась приготовить ленч мистеру Хенсворду, Рой, – попыталась отвлечь его Сьюзен.
– Прекрасно. Мы сможем поболтать за омлетом, который так чудесно готовит Сьюзен. Она великий повар.
Грэгори пропустил мимо ушей слова Роя, и когда он повернулся к Сьюзи, на лице его снова была маска отстраненного и сурового человека, два дня назад впервые постучавшего в дверь ее дома.
– Я не смогу остаться на ленч. Сейчас я принесу вашу сумку.
Она направилась следом за ним.
– Я прошу прощения, Грэгори, но Рой…
– Не надо объяснять, – сухо оборвал он, открывая багажник и доставая сумку. – Но нам все-таки придется проверить бумаги на чердаке. – Затем он внезапно дотронулся до волос девушки. – Вы обязательно должны иметь еще что-то общее с Сандрой. До завтра.
Сьюзен немного постояла на пороге, затем медленно закрыла дверь и пошла обратно в столовую. Она еще раз внимательно посмотрела на свидетельство о рождении, осторожно расправив его.
– Что это? – появился из кухни Рой с банкой пива в руке.
– Мое свидетельство о рождении. – Девушка дотронулась до даты. Двадцать четвертое декабря. Рождество. Мама всегда говорила, что Сьюзи самый лучший рождественский подарок в ее жизни. Теперь эти слова приобрели другой оттенок.