ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД Шотландская баллада (из Роберта Стивенсона)
Из вереска напиток Забыт давным-давно. А был он слаще меда, Пьянее, чем вино.
В котлах его варили И пили всей семьей Малютки-медовары В пещерах под землей.
Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам.
На вересковом поле, На поле боевом Лежал живой на мертвом И мертвый - на живом.
_______
Лето в стране настало, Вереск опять цветет, Но некому готовить Вересковый мед.
В своих могилках тесных, В горах родной земли Малютки-медовары Приют себе нашли.
Король по склону едет Над морем на коне, А рядом реют чайки С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо: "Опять в краю моем Цветет медвяный вереск, А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы Приметили двоих Последних медоваров, Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня, Щурясь на белый свет,Старый горбатый карлик И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому Их привели на допрос, Но ни один из пленных Слова не произнес.
Сидел король шотландский, Не шевелясь, в седле. А маленькие люди Стояли на земле.
Гневно король промолвил: "Пытка обоих ждет, Если не скажете, черти, Как вы готовили мед!"
Сын и отец молчали, Стоя- у края скалы. Вереск звенел над ними, В море катились валы.
И вдруг голосок раздался: "Слушай, шотландский король, Поговорить с тобою С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти. Жизнь я изменой куплю, Выдам заветную тайну!" Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный Резко и четко звучал: "Тайну давно бы я выдал, Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко, Гибель ему нипочем... Мне продавать свою совесть Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут И бросят в пучину вод А я научу шотландцев Готовить старинный мед!.."
Сильный шотландский воин Мальчика крепко связал И бросил в открытое море С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись. Замер последний крик... И эхом ему ответил С обрыва отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы, От сына я ждал беды. Не верил я в стойкость юных, Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен. Пускай со мной умрет Моя святая т 1000 айна Мой вересковый мед!" С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
ВОТ КАКОЙ РАССЕЯННЫЙ Жил человек рассеянный На улице Бассейной.
Сел он утром на кровать, Стал рубашку надевать, В рукава просунул руки Оказалось, это брюки.
Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!
Надевать он стал пальто Говорят ему: "Не то!" Стал натягивать гамаши Говорят ему: "Не ваши!"
Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!
Вместо шапки на ходу Он надел сковороду. Вместо валенок перчатки Натянул себе на пятки.
Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!
Однажды на трамвае Он ехал на вокзал И, двери открывая, Вожатому сказал:
"Глубокоуважаемый Вагоноуважатый! Вагоноуважаемый Глубокоуважатый! Во что бы то ни стало Мне надо выходить. Нельзя ли у трамвала Вокзай остановить?"
Вожатый удивился Трамвай остановился.
Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!
Он отправился в буфет Покупать себе билет. А потом помчался в кассу Покупать бутылку квасу.
Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!
Побежал он на перрон, Влез в отцепленный вагон, Внес узлы и чемоданы, Рассовал их под диваны, Сел в углу перед окном И заснул спокойным сном..
"Это что за полустанок?" Закричал он спозаранок. А с платформы говорят: "Это город Ленинград".
Он опять поспал немножко И опять взглянул в окошко, Увидал большой вокзал, Почесался и сказал:
"Это что за остановка Бологое иль Поповка?" А с платформы говорят: "Это город Ленинград".
Он опять поспал немножко И опять взглянул в окошко, Увидал большой вокзал, Потянулся и сказал:
"Что за станция такая Дибуны или Ямская?" А с платформы говорят: "Это город Ленинград".
Закричал он: "Что за шутки! Еду я вторые сутки, А приехал я назад, А приехал в Ленинград!"
Вот какой рассеянный С улицы Бассейной! 100 Стихотворений. 100 Русских Поэтов. Владимир Марков. Упражнение в отборе. Centifolia Russica. Antologia. Санкт-Петербург: Алетейя, 1997.
ЛАНДЫШ Чернеет лес, теплом разбуженный, Весенней сыростью объят. А уж на ниточках жемчужины От ветра каждого дрожат.
Бутонов круглые бубенчики Еще закрыты и плотны, По солнце раскрывает венчики У колокольчиков весны.
Природой бережно спеленутый, Завернутый в зеленый лист, Растет цветок в глуши нетронутой, Прохладен, хрупок и душист.
Томится лес весною раннею, И всю счастливую тоску И все свое благоухание Он отдал горькому цветку. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
СКАЗКА О ГЛУПОМ МЫШОНКЕ Пела ночью мышка в норке: - Спи, мышонок, замолчи! Дам тебе я хлебной корки И огарочек свечи.
Отвечает ей мышонок: - Голосок твой слишком тонок. Лучше, мама, не пищи, Ты мне няньку поищи!
Побежала мышка-мать, Стала утку в няньки звать: - Приходи к нам, тетя утка, Hашу детку покачать.
Стала петь мышонку утка: - Га-га-га, усни, малютка! После дождика в саду Червяка тебе найду.
Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: - Hет, твой голос нехорош. Слишком громко ты поешь!
Побежала мышка-мать, Стала жабу в няньки звать: - Приходи к нам, тетя жаба, Hашу детку покачать.
Стала жаба важно квакать: - Ква-ква-ква, не надо плакать! Спи, мышонок, до утра, Дам тебе я комара.
Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: - Hет, твой голос нехорош. Очень скучно ты поешь!
Побежала мышка-мать, Тетю лошадь в няньки звать: - Приходи к нам, тетя лошадь, Hашу детку покачать.
- И-го-го! - поет лошадка.Спи, мышонок, сладко-сладко, Повернись на правый бок, Дам овса тебе мешок!
Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: - Hет, твой голос нехорош. Очень страшно ты поешь!
Побежала мышка-мать, Стала свинку в няньки звать: - Приходи к нам, тетя свинка, Hашу детку покачать.
Стала свинка хрипло хрюкать, Hепослушного баюкать: - Баю-баюшки, хрю-хрю. Успокойся, говорю.
Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: - Hет, твой голос нехоро 1000 ш. Очень грубо ты поешь!
Стала думать мышка-мать: Надо курицу позвать. - Приходи к нам, тетя клуша, Нашу детку покачать.