— Вы имеете в виду перхоть и паразитов? — злобно процедила Роза Тейлор.
— Ни то ни другое, мадам. У меня отличный парикмахер, и я в зачатках пресекаю паразитические поползновения своего окружения, — отрывисто уведомил он ее.
— Выходит, у вас нет пороков, кроме самоочевидных, — бросила Роза и резко отвернулась, возобновив поиски своей сестры.
— Эта среда действительно не для вас, — смягчившись, произнес Ник Папэлиу, увидев её напряженную спину и острые плечи. — Я отведу вас наверх, там тихо, и оттуда все видно, если понять жалюзи, — предложил он, указав рукой в направлении своего офиса.
— Я люблю наблюдать за людьми, — возразила Роза.
— Вам ничто не помешает наблюдать за людьми из моего кабинета… Мне интересно, а за собой вы тоже бдительно наблюдаете, как за Лили и ее знакомыми?
Роза непонимающе посмотрела на Ника.
— Я обратил внимание на ваше растерянное выражение лица, когда вы только вошли в клуб, — объяснил он. — Это объясняется тем, что вы не часто бываете в таких местах. Более того, все происходящее здесь вам претит, не так ли? Тогда зачем вы себя насилуете? Лили все равно этого не оценит. Она сейчас веселится и даже не вспоминает о вас.
— Я лишь пытаюсь понять то, что меня окружает, — тихо проговорила Роза.
— Попытайтесь это принять, а понимание придет само собой.
— Зачем вы пригласили меня, если заведомо настроены против меня? — спросила его женщина,
— Просто хотел увидеть ваше лицо. На нем так явственно сочетание страха и отвращения, — недобро рассмеялся Ник.
— Вы удовлетворены? — вызывающе вскинув голову, спросила его Роза.
— Мы квиты, — холодно отозвался он.
— Счастлива была доставить вам удовольствие, — бесстрастно отпарировала Она.
— Вы не возражаете, если я вас оставлю и обойду свои владения? — надменно спросил Ник Папэлиу.
— Я приветствую вашу идею оставить меня, — напутствовала его Роза.
— Напитки за счет заведения, — доверительно прошептал ей Ник.
— Не надейтесь, это нас не сблизит, — съязвила ему вслед Роза.
Ник резко развернулся и вновь приблизился к ней.
— Пройдемся? — спросил он.
Роза приняла его приглашение и позволила взять себя под руку.
— Я думала, вы хотите смешаться со своими гостями и оторваться по полной, — проговорила она, пока они делали по заведению круг почета.
— Я хозяин, а значит — всевидящее око. Мне не пристало отрываться с собственными посетителями. Статус не позволяет.
— Благоразумно, — отметила Роза и в лоб спросила: — Откуда у вас столько денег?
— Несколько лет брал на абордаж суда, груженные золотыми слитками, а потом обосновался, как респектабельный делец, в лондонском Сити.
— А вы не хотите удостоить меня вежливым ответом хотя бы в порядке исключения? — мягко спросила его Роза, которой вдруг показалось, что она начинает с ним кокетничать.
— Я много и тяжело трудился, мисс Тейлор. И это чистая правда.
— А что именно вы предпринимали, чтобы заработать ваши миллионы?
— Это скучная история.
— Но именно такие мне и нравятся, — объявила Роза.
— Скажу следующее. Я происхожу из семьи бедных греческих эмигрантов. Мой отец не разгибал спины, чтобы у нас был кров, еда, чтобы его сын смог получить образование на новой родине. Я воспользовался этим и не стал останавливаться. И всегда был благодарен своему отцу, но повторять его судьбу не имел желания. Поэтому я поднапрягся, и теперь могу если и не почивать на лаврах, то широко пользоваться своими возможностями.
— Замечательно, — искренне отозвалась Роза.
— Считаете?
— Это объясняет, почему Лили назвала вас настоящим… А что же ваши родители? Они, должно быть, очень гордятся вами.
— Моих родителей вот уже много лет как нет, — просто ответил ей Ник. — Они видели только мои старания. Результатами теперь приходится наслаждаться в одиночестве.
— Сочувствую…
— Может быть, это вы хотите оторваться по полной? — поспешил сменить тему хозяин клуба. — Если есть такое желание, я бы мог представить вас интересным людям. Что бы ни казалось на первый взгляд, в моем клубе не только бездельники и прожигатели жизни, здесь встречаются весьма достойные и успешные люди.
— Возможно, в следующий раз… Я и так отняла у вас слишком много времени. Хотелось бы найти Лили.
— Тогда поищите ее в центре самой шумной компании, — сказал Ник и оставил Розу.
Ник оказался прав. Лили нашлась именно там, где он и предполагал. Лили не могла не пользоваться успехом. Роза не стала ей мешать и отошла в сторону. Она бессмысленно глядела по сторонам. Ее взгляд скользил по проходящим мимо людям. Она не испытывала даже скуки, она словно пребывала в анабиозе, вполглаза наблюдая
— Я ведь приглашал вас подняться ко мне. Там тихо, — проговорил Ник Палэлиу, появившийся из ниоткуда, легко коснувшись ее руки.
Роза кивнула и проследовала за ним по лестнице наверх. Он затворил двери кабинета и опустил жалюзи.
— Располагайтесь.
— Я подумывала о том, чтобы позвать Лили домой, но она так веселится…
— Нам обоим известно, в котором часу Лили предпочитает возвращаться; — шутливо отозвался Ник.
— Как только у нее на все это сил хватает?
— Молодость.
— Вы правы… Что вы делаете, мистер Папэлиу? — прошептала Роза, когда Ник присел на подлокотник ее кресла и облокотился о спинку ее кресла, пристально всматриваясь в нее сверху вниз.
— А что я делаю? — невозмутимо спросил он, подхватив локон ее волос.
— Это несколько странно, — смущенно отозвалась женщина. — Вы отгородились ото всех, уединились здесь не один…
— Да… Мне должны позвонить мои деловые партнеры из Австралии. А ждать одному, когда там внизу все веселятся, несколько скучновато. Да и вам тоже было невесело… Я наблюдал за вами, Вы даже не подошли к Лили. Почему?
— Вы наблюдали за мной?
— Я наблюдаю за всеми посетителями своего клуба. На меня работают профессионалы, которые тоже наблюдают за гостями. Такова наша работа. Но лишь некоторые из гостей интересуют меня по личным причинам.
— Например? — уточнила Роза.
— Вы интересуете меня по причине нашей непохожести. То, что мы встретились, — случайность. У нас разные образы жизни, мировоззрения, предпочтения, привычки. Если бы не легкий характер вашей младшей сестры, могу предположить, что мы никогда бы не встретились. А меня интересуют люди, не похожие на меня.
— И что конкретно вас во мне интересует?
— Начнем с вашего занятия…
— То есть?
— Чем вы зарабатываете на жизнь?
— Ммм, — недовольно промычала Роза. — Моя работа связана с компьютерами.
— Работа подавляющего большинства современных людей связана с компьютерами, — заметил Ник. — Что именно вы делаете, мисс Тейлор?
— Ничего впечатляющего, — пробормотала она.
— Я не прошу вас поражать меня. Просто ответьте на вопрос без жеманства, — требовательно проговорил Ник.
— Послушайте, мистер Папэлиу! Этот разговор ни к чему. Я чувствую себя неуютно в роли допрашиваемого. Вы должны понять, что у меня нет веских причин быть с вами искренней, — нервозно отпарировала она.
— Это не был интимный вопрос, дорогая Роза. Я просто хотел побольше узнать о роде ваших занятий. Простите, если невольно задел чувствительные струны…
— Нам обоим известно, что я не вашего типа женщина. И вы сами признали, что встреча наша — случайность. К чему этот преувеличенный интерес?
— Случайности бывают и счастливыми, это первое. И что значит — не моего типа? Если бы я сам знал, каков этот мой тип… Я общаюсь с теми, кто мне интересен.
— Я программист, занимаюсь дизайном и модернизацией веб-сайтов. Мне это нравится, — воинственно проговорила Роза.
— Охотно верю, — отозвался Ник. — Компьютерщики — это, кажется, те самые люди, которые не слишком тяготеют к привычному человеческому обществу. У них собственная субкультура, сленг, примеры для подражания. Некоторые из них могут годами не покидать своих комнат, замыкаясь на интерактивном, общении с коллегами.