Глава 2

Лайла

Когда я решила снять дом во Френдшипе, я знала, что он будет в глуши, но не понимала, насколько далеко он находится от столицы штата. На земле лежала снежная пыль, и ехать по ней было страшно. Если я окажусь в своем доме до начала метели, то все будет в порядке. Я не боялась, что людям придется иметь дело со мной на дороге, объезжай меня, а скорее переживала за них, учитывая мой опыт вождения в зимних условиях, особенно по снегу. В итоге я окажусь где-нибудь в канаве, застряв на морозе.

Я привыкла к шумным улицам больших городов. Во время учебы в колледже я некоторое время жила в Нью-Йорке, а затем вернулась в свой родной город Чарльстон. Я уже скучала по запаху океана и ощущению танцующего вокруг меня теплого бриза. В перспективе переезд в такое унылое место как Френдшип реально отражал насколько печальной стала моя жизнь. К счастью, в маленьком городке существовала вероятность что меня никто не узнает на девяносто девять процентов.

Я свернула на подъездную дорожку и посмотрела на дом. Он был небольшой, всего три спальни и две ванные комнаты, с темно-синим сайдингом и бордовой входной дверью. Это не то, к чему я привыкла, но место было необычным и находилось на берегу реки, и не было видно ни одного соседа. Все, чего я хотела – это тишины и покоя, чтобы восстановить силы. От этого зависела моя карьера.

Из дома вышла женщина с каштановыми волосами, собранными в пучок, одетая в темно-синий брючный костюм. Я вышла из машины, и она помахала мне рукой.

— Добрый день, мисс Абердин. Я так рада что вы добрались благополучно.

— Я тоже, — сказала я, рассмеявшись. Подошла к ней и протянула руку. — Вы, должно быть, Джейн?

Она кивнула и пожала мою руку.

— Да. Прежде чем уеду, я хотела поприветствовать вас во Френдшипе, и убедиться, что вы устроились. Мы с мужем проводим отпуск на Бермудах. В этом году решили сменить обстановку.

— Мило. Там просто удивительно. Вам понравится. — Я была там пару раз.

Джейн поболтала ключами в воздухе.

— Вот ключи от дома. — Потом указала на второй ключ. — Этот открывает заднюю дверь.

— Спасибо, — сказала я, забирая связку. — Как здесь с сотовой связью?

Она отмахнулась.

— Вы не так уж далеко забрались. Хотя сотовая связь здесь может давать сбои. Ближайший супермаркет находится в пятнадцати минутах езды, как и наша центральная площадь. У нас много различных магазинов и потрясающая пекарня. Кроме того, завтра вечером в городе зажигают елку. Возможно, это хороший способ познакомиться с местными жителями.

Это звучало интересно, но я не знала, готова ли находится рядом с публикой.

— Я подумаю об этом. Мне еще нужно обжиться.

Мы вошли в дом, внутри пахло яблоками с корицей. Я вдохнула и улыбнулась. Мне казалось, что я нахожусь в своей хижине в Аппалачах. К сожалению, мне пришлось продать ее, когда бизнес начал расти. Я последовала за Джейн в гостиную, откуда открывался потрясающий вид на реку. Мебель была оббита коричневой кожей, и все помещение было теплым, но в то же время простым.

— Все нормально? — спросила Джейн.

— Да, — сказала я, поворачиваясь к ней лицом. — Этот дом просто потрясающий.

На ее лице появилась широкая улыбка.

— Отлично. Надеюсь, вам здесь понравится. Френдшип – удивительный маленький городок. Я прожила здесь всю свою жизнь.

Я снова пожала ей руку.

— Спасибо, Джейн. Я уверена, что мне здесь понравится, главное, чтобы была сотовая связь. Повеселитесь на Бермудах.

— О, я повеселюсь. Берегите себя, мисс Абердин.

Она вышла, а я осталась стоять в дверях, вдыхая чистый морозный воздух. Солнце сияло, отчего снег переливался и сиял. Выглядело потрясающе.

Как только Джейн уехала, я занесла свои чемоданы и распаковала их. Поскольку в холодильнике не было еды, я решила найти продуктовый магазин. Джейн была права, сотовая связь была не так уж хороша, поэтому я просто ехала вперед и, наконец, нашла хороший сигнал, лишь когда добралась до центра Френдшипа. Все выглядело так, будто я попала в фильм студии «Холлмарк». Припарковалась и вышла. Поднялся ветер, и я застегнула куртку. Я определенно не привыкла к холоду.

Впереди находился супермаркет, я решила проверить его. Мне всегда нравились люди, живущие в горах. Вот что мне нравилось в маленьких городках-наверняка можно встретить хороших людей. Я вошла и оглядела представленные запасы провизии, взяла несколько банок домашнего яблочного джема и маринованных овощей. Моя бабушка сама делала их при жизни. Больше всего мне нравилась ее маринованная свекла.

С полными руками лакомств я подошла к стойке и поставила их на прилавок. Мужчина за кассой посмотрел на меня, его лицо было морщинистым, а белоснежные волосы зачесаны назад. Я улыбнулась, но он не улыбнулся в ответ. На самом деле, он выглядел совершенно незаинтересованным в разговоре со мной.

— Сегодня на улице холодно, не так ли? — сказала я, надеясь завязать разговор.

Он фыркнул.

— Это декабрь. Чего вы ожидали?

В магазине были и другие люди, которые смотрели на меня, явно не дружелюбно. Дело в моем южном акценте? Было очевидно, что я чужак. Прочистив горло, я заплатила за свои покупки и поспешила из магазина, и на входе на кого-то наткнулась.

— О, Боже. Мне так жаль, — взвизгнула я. Мужчина упал на колени, и я схватил его за руку, чтобы помочь подняться. — Пожалуйста, простите меня. Я выходила из магазина слишком быстро.

Мужчина хмыкнул, когда я подняла его на ноги.

— Все в порядке, мисс. Я знаю, что вы сделали это не специально. — Он был выше меня, с темно-каштановыми лохматыми волосами и бородой. Судя по изодранной одежде, старым ботинкам и грязной коже, он был бездомным. Его ярко-голубые глаза смотрели прямо в мои, а затем он опустил взгляд на бумажный пакет, висящий у меня на руке. — Хорошо, что вы не уронили свои стеклянные банки.

Глубоко вздохнув, я кивнула.

— Точно.

Он приподнял брови.

— Вы уверены, что в порядке? Вы вышли в спешке.

Я заглянула в витрину универмага и пожала плечами.

— Люди там не очень-то приветливо ко мне отнеслись. Я хотела выбраться оттуда как можно скорее. Почему-то я думала, что маленький городок вроде этого будет немного более гостеприимным.

Мужчина хмыкнул и оглянулся.

— Насколько я могу судить, здешние люди не любят перемен. Вы другая. Думаю, дело в одежде, которая выделяет вас.

Я посмотрела на свой дизайнерский наряд и обувь на высоком каблуке.

— Я думала, это моя изюминка, — ответила я со смехом.

Он протянул руку.

— И это тоже. Но не волнуйтесь, они придут в себя. До сих пор я здесь встретил несколько приятны людей. Не ставьте крест на городе. Меня зовут Гейб.

Я пожала его руку.

— Лайла. Я приехала сюда из Чарльстона.

— Приятно познакомиться с вами, Лайла, — сказал он, отпуская мою руку. — Что привело вас во Френдшип?

— Много чего. — Я перевела взгляд на рождественские фонарики, мерцающие на деревьях. Каждое здание было украшено гирляндами и лентами. — Моя карьера сильно пострадала, поэтому я решила на время уехать. Может быть, найду какое-то вдохновение.

Гейб улыбнулся.

— Вы определенно найдете это здесь. Я в этом не сомневаюсь. — Он отступил назад и отошел в сторону. — Уверен, вам пора идти. Приятно было познакомиться, Лайла. Мы еще увидимся в городе.

— Мне тоже было приятно познакомиться с вами, Гейб.

Я прошла мимо него к своей машине. Когда обернулась, мужчины нигде не было видно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: