САМАНТА
Мне еще предстояло сделать кое-какие покупки. Я не хотела, чтобы это помешало провести время с семьей, поэтому отправилась в центр города, пока девочки были в школе, а Робин и Майкл на работе. И, конечно же, планировала сначала выпить кофе, поэтому первой моей остановкой была кофейня. Я позаимствовала пару новых перчаток у сестры, которая сочла мой разговор с таинственным незнакомцем невероятно забавным. Она беспрестанно допрашивала меня, пытаясь выяснить, не является ли он одним из ее знакомых. Возможно, так оно и было. Моя история, которую я выложила ей с пылающим от смущения и стыда лицом, привела Робин в полный детективный режим.
Свой кофе я схватила быстро, но на этот раз более осторожно, окинув взглядом зал в поисках горячих парней, на которых могла бы случайно налететь. Увы, таковых не наблюдалось. Вокруг только обычные люди, так же как и я, заказывающие свою привычную дневную дозу кофеина, чтобы после разбежаться по таким же предпраздничным делам.
Следующей моей остановкой был магазин игрушек. Я уже купила близняшкам пару симпатичных нарядов, которые нашла во Флориде, но, поскольку я была самой классной тетей на свете, то мне хотелось приобрести им дополнительно в подарок еще каких-нибудь игрушек. Они больше не одевались одинаково, и хотя в свои восемь были очень близки, характеры у них были совершенно разные. Дейзи2 соответствовала своему имени, полная энергии, и отчасти мечтательница с богатым воображением. Она обожала читать. В противовес ей, Делайла имела склонность к науке. Она тут как-то разъяснила мне функции клеток в организме, и, судя по тому, что рассказывала ее мать, любила разбирать вещи по частям, чтобы посмотреть, как они работают.
Магазин игрушек во Френдшипе был маленьким и уникальным, полным необычных подарков для детей. Там было все — от детских книжек до мягких игрушек и мини-лабораторий, так что была уверена, что смогу найти что-нибудь интересное. Я бы могла съездить в торговый центр, но до него было больше часа езды, к тому же он наверняка будет битком набит замученными покупателями. Не говоря уже о том, что подарки оттуда не были бы такими крутыми и необычными. Блуждая среди полок, я нашла именно то, что искала. Набор художника для Дейзи и миниатюрная криминалистическая лаборатория для Делайлы, в комплект которого входили инструменты для расследования и снятия отпечатков пальцев. Девочки будут в восторге.
Когда я подошла к кассе, чтобы оплатить выбранные товары, то услышала знакомый голос. Это был он. Тот таинственный незнакомец. И он был в магазине игрушек. Сердце забилось как сумасшедшее, а внутри все оборвалось. Не могу сказать, была ли я взволнована или напугана, но прежде чем успела спрятаться за гигантским плюшевым мишкой в четвертом проходе, меня заметили.
— Саманта? — спросил он. Ему известно мое имя. Откуда он знает мое имя?
— О… э-э-э… привет, — ответила я, усердно делая вид, что не пыталась спрятаться за огромным плюшевым медведем.
— Как поживаешь? — спросил он, широко улыбаясь. Он был таким же красивым, каким я его запомнила, тщательно выбритый с поразительными серо-голубыми глазами, которые мерцали в свете огней витрины магазина.
— Я в порядке. У меня все в порядке. — Я словно забыла, как правильно составлять полные предложения. Для редактора я совершенно не владела английским языком.
— Рад слышать, — сказал он. Я хотела, чтобы этот мучительный момент закончился, и одновременно с этим желала придумать какой-нибудь милый или даже остроумный ответ. Если бы я могла стукнуть себя по лбу так, чтобы он этого не заметил, то, поверьте, я бы это сделала.
— Что ты покупаешь? — Это лучшее, что мне удалось придумать. Дурацкая болтовня – вот до чего я докатилась. Я зарабатываю на жизнь редактированием бестселлеров и не могу придумать ничего лучше, чем спросить «что ты покупаешь» в магазине игрушек на Рождество?
— О, велосипед для моей дочери. Пришла пора его поменять, так что Санта просто обязан сделать подобный подарок.
Я так и знала. Он женат и у него есть дети. Ну, еще бы. Кто же упустит такого красавчика? Держу пари, его жена тоже выглядит сногсшибательно.
— Круто. Уверена, ей понравится. А сколько ей лет?
— Восемь. Она сейчас на репетиции хора, так что я решил воспользоваться свободным временем и забрать подарок. А для кого ты делаешь покупки? — Он посмотрел на все, что я держала в руках, а затем снова встретился со мной взглядом. — Похоже у тебя здесь художник и ученый?
— О, да. Это для моих племянниц. Им тоже по восемь лет. Мне нравится дарить им что-то забавное и увлекательное, потому что их мама упорно дарит им только самое необходимое. Но ведь это невероятно скучно получать на Рождество только нужные вещи. — Я позволила себе похихикать.
Рассмеявшись, он кивнул в ответ.
— Согласен. Лучше получать нужное тогда, когда оно действительно нужно. Нет никакого удовольствия в том, чтобы сорвать праздничную упаковку и обнаружить там какую-нибудь пару носков. Для взрослого это вообще полный провал, — поделился он размышлениями. — Вашим племянницам обеим по восемь лет? Это не близняшки Джеймсон?
Мои глаза расширились. Он их знал. О, ситуация становилась все более неловкой.
— Ну, да. Они. Как ты догадался?
Он снова рассмеялся.
— Моя дочь учится в одном классе с Дейзи и Делайлой. Они тусуются вместе… точнее, играют. Полагаю, восьмилетние дети вряд ли умеют тусоваться.
Последнее замечание заставило нас обоих улыбнуться, и я ослабила мертвую хватку на коробке с инструментами для судмедэкспертизы.
— Маленький городок, полагаю. — Я не знала, что еще сказать, чувствуя, что в любой момент может вернуться неловкость. Потом я вспомнила, что ему известно мое имя, и захотелось узнать, откуда. — Откуда ты знаешь мое имя? — Я подозрительно покосился на него.
— О, Гейб сказал. — Он пожал плечами.
— Гейб? Бездомный? — С чего бы ему говорить обо мне с Гейбом?
— Да, на днях я купил ему кофе, а пару дней назад мы с дочерью угостили его ужином. Я все время натыкаюсь на него. — Джейсон замолчал. — Он упомянул, что на днях ему принесла кофе Саманта, чему я, собственно, был свидетелем. Поэтому просто сложил два и два, — поспешно сказал он, словно пытаясь сменить тему разговора.
— Понятно, — ответила я.
— Ну… в интересах полноценного знакомства, позволь представиться. Я Джейсон Хейз. — Он протянул мне руку, и я неловко положила покупки на ближайший прилавок, чтобы пожать ее. Его рукопожатие было твердым и в то же время мягким, и я определенно не планировала держать свою руку в его так долго.
— Приятно познакомиться, Джейсон. Полагаю, ты уже догадался, что Робин — моя сестра, а я приехала сюда на каникулы? — спросила я.
— Да, и мне для этого даже не понадобился набор детектива.
Сначала я не поняла шутки, но потом он кивнул в сторону набора, который я взяла для Делайлы. Я хихикнула, но все равно чувствовала, что мне нужно убираться отсюда к чертовой матери иначе в любой момент снова ляпну что-то неподходящее. Но у вселенной были на меня другие планы.
— Слушай, могу я угостить тебя выпивкой или еще чем-нибудь? Может быть, кофе? Я пью много кофе, и, очевидно, ты тоже его пьешь?
Что происходит? Он что, пригласил меня на свидание? Я была невероятно смущена. Поэтому я, разумеется, выпалила очередную глупость.
— Разве тебе не нужно вернуться домой к своей семье? — Вышло это гораздо грубее, чем я предполагала, но это был мой способ отказаться от кофе с женатым мужчиной, который к тому же был слишком хорош для меня, чтобы просто пойти выпить с ним что-нибудь.
— На самом деле нет, не нужно. Нас только двое — я и Эмили. Ты же об этом меня спрашиваешь? — Широкая улыбка расползлась по его лицу. Он разгадал мой вопрос с подвохом. Я почти напрямую спросила, есть ли у него семья, к которой ему нужно вернуться, однако он точно понял, что именно я пытаюсь узнать.
Мое лицо снова вспыхнуло от смущения, и я сдалась.
— Да. — Я рассмеялась от собственной глупости. Да что со мной не так? Хладнокровие и собранность не самые мои сильные качества, только если это не касалось моей работы.
— Я вполне могу выпить чашечку кофе и буду рад, если ты присоединишься ко мне, прежде чем закончишь свой поход по магазинам. Я знаю, что ты не можешь задерживаться допоздна. У Робин в Рождество распланирована каждая минута. Всем об этом известно, так что я в курсе, что у вас какой-то праздник Святок или что-то в этом роде почти каждый вечер. Но если бы ты могла уделить мне немного времени, я бы с удовольствием продолжил беседу.
Какого черта. Мне же нечего терять. И к тому же моя зависимость от кофе практически неистребима. Я могла пить его сутки напролет, и мне все равно было мало. К тому же Джейсон был прав. Вечером предстояли еще какие-то дела, какие именно я вспомнить не могла, но кофе точно не помешает.
— Конечно, почему бы и нет?
— Отлично. Тогда оплачивай покупки, а я пока положу велосипед в грузовик, и поедем в «Уолфлауэрс». Мы можем сесть за столик, и я обещаю больше не проливать на тебя кофе.
Его улыбка была такой теплой. На самом деле, мне хотелось сорвать с себя пальто, мне было так жарко. Его улыбка, мои полыхающие щеки и температура внутри магазина – все это просто убивало меня.
Но я в отпуске и собираюсь выпить послеобеденный кофе с красивым незнакомцем. Жизнь не так уж и плоха. На какое-то мгновение я даже забыла, насколько сильно не люблю это время года, и просто наслаждалась происходящим.