Келп раздраженно возразил:

-- Мы профессионалы, майор, и вели операцию правильно.

Мы провели уже четыре операции, и все на отлично. Мы украли изумруд. Мы вытащили Гринвуда из тюрьмы. Мы проникли в комиссариат и вышли оттуда. И мы похитили Проскера из сумасшедшего дома. Нам все удалось.

-- Тогда почему же у меня нет изумруда "Балабомо"? -- возмутился майор и протянул пустую ладонь, чтобы подчеркнуть свои слова.

Обстоятельства были

-- Обстоятельства, -- ответил Келп. против нас.

Майор насмешливо хмыкнул.

-- Майор, -- вмешался Чефуик, -- сейчас вы в плохом настроении, и это совершенно понятно. Мы, кстати, тоже, и по той же причине. Я не хочу говорить о себе, но в течение двадцати трех лет, что я занимаюсь этим делом, у меня была возможность изучить людей, с которыми я работал, и могу вас заверить: вы не нашли лучшей группы!

-- Безусловно, -- подтвердил Келп. -- Возьмите Дортмундер.

Этот человек -- гений. Он организовал четыре операции за четыре месяца, и каждая из них удалась. Нет другого человека, который был бы способен так провести похищение Проскера, говоря уже о трех предыдущих делах.

-- И то, что Чефуик сказал о нас, еще больше подходит к нему самому, -- продолжал Гринвуд. -- Потому что он не только лучший слесарь, но еще и первоклассный инженер-железнодорожник.

Чефуик покраснел от удовольствия и смутился.

-- Прежде чем вы продолжите восхвалять друг друга, -- сказал майор,

-- позвольте вам напомнить: у меня нет изумруда "Балабомо"!

-- Мы это знаем, майор, -- ответил Дортмундер. -- У нас тоже нет наших сорока тысяч долларов на каждого.

-- Вы забираете их небольшими порциями, -- злобно возразил майор. -Вы отдаете себе отчет, что я уже выплатил вам более двенадцати тысяч долларов только жалованья? Еще около восьми тысяч пошло на экипировку и материалы для ваших операций.

Двадцать тысяч долларов! А что взамен? Операция удалась, но больной умер!.. Так больше продолжаться не может.

Не пойдет.

Дортмундер медленно встал.

-- Лично я согласен, майор, -- сказал он. -- Я пришел сюда сделать последнюю попытку, но если вы хотите бросить дело, то я спорить с вами не буду. Завтра исполняется четыре месяца, как я вышел из тюрьмы, и все, что я делал -- это занимался этим проклятым изумрудом. Если хотите знать правду, я сыт им по горло, и если бы. Проскер не стал тогда дразнить меня, я бы ни за что не согласился на последнее дело.

-- Искренне раскаиваюсь, -- отозвался Проскер.

-- Заткнись ты! -- бросил Гринвуд.

Келп встал.

-- Дортмундер, не нервничай. Вы тоже, майор, это ни к чему не приведет. Сейчас мы действительно знаем, где находится изумруд.

-- Если Проскер не лжет, -- заметил майор.

-- Я лгу?! -- возмутился Проскер.

-- Я велел тебе заткнуться! -- закричал Гринвуд.

-- Он не лжет, -- сказал Келп. -- Он знает, что если изумруда в банке ее окажется, мы вернемся сюда и на этот раз церемониться с ним не будем.

-- Умный адвокат знает, когда нужно говорить правду, -- вставил Проскер.

Гринвуд наклонился вперед и похлопал Проскера по колену.

-- Ты, наконец, заткнешься или нет?

-- Факт в том, что на этот раз мы знаем, где камень, -- повторил Келп. -- Оттуда он никуда не денется. У нас есть человек, который может его взять, -- и речи не может быть, чтобы выпустить его. Бели мы, как всегда хорошо, выполним свою работу, изумруд будет нашим, и все расстанутся друзьями.

-- Есть одна вещь, которой я не понимаю, Дортмундер, -- сказал майор. -- Вы утверждаете, что сыты этой истовей по горло. Ваши друзья были вынуждены уговаривать вас, и мне пришлось пообещать вам более крупную сумму, чтобы вы довели дело до конца. А теперь вы вдруг готовы продолжать даже без уговоров, без требования дополнительной суммы, без малейшего колебания с вашей стороны. Честно говоря, я вас не понимаю.

-- Этот изумруд, -- сказал Дортмундер, --подобен камню на моей шее. Я надеялся, что смогу ускользнуть от него -- но это просто невозможно! Я могу уйти отсюда, попытаться тратить свое время на что-нибудь другое, но рано или поздно этот проклятый изумруд вновь появится, и я окажусь в кабале... Когда Проскер сказал нам, куда его спрятал, я внезапно понял, что это судьба. Если я не получу этот камень, то он получит меня: я все время буду думать о нем. Раз я не могу от него освободиться, то к чему бороться?

-- Банк на Пятой авеню в центре Манхэттена, -- проговорил майор, -это не сумасшедший дом и даже не тюрьма в Лонг-Айленде.

Я знаю, -- ответил Дортмундер.

-- Это может оказаться самой сложной работой в вашей трущей биографии.

-- Безусловно, -- подтвердил Дортмундер. -- Ваши Нью-Йорка оснащены самой совершенной в мире системой безопасности, сторожа там первоклассные и целая толпа полицейских перед входом. Потом еще вечные пробки в центре города, котом могут помешать бегству.

-- Вы знаете все это и, тем не менее, готовы попытаться? -- спросил майор.

-- Мы все этого хотим, --указал Келп.

-- Это вопрос чести, -- вмешался Марч. -- Мы должны закончить дело.

-- Я хочу лишь сходить на разведку, -- отрезал Дортмундер.

-- Потом уж решать.

-- А пока вы будете принимать решение, хотите получать деньги?

-- едко спросил майор.

Вы думаете, я здесь ради двухсот долларов в неделю?

-- Не знаю, -- ответил майор, -- сейчас я уже ничего не знаю.

-- Я дам вам ответ через неделю, -- сказал Дортмундер. -- В случае отказа вы потеряете лишь неделю оплаты. Пожалуй, майор, так как вы начинаете серьезно действовать мне на нервы, И если я скажу вам "нет", то верну деньги.

В этом нет никакой необходимости, -- заверил майор.

-- Не стесняйте себя временем. Дело не в двухстах долларов. Я, конечно, нервничаю, впрочем, как и все вы. И по той же причине Келп прав, мы не должны ссориться.

-- А почему нет? -- с улыбкой проговорил Проскер.

Гринвуд наклонился вперед и слегка ударил Проскера по уху.

-- Опять начинаешь? -- прикрикнул он. -- Смотри у мет"!

-- А что с ним" -- спросил майор, показывая на Проскера.

-- Он сказал, где найти ключ от его конторы, -- ответил Дортмундер.

-- Так что сам он теперь не нужен. Но отпускать его нельзя. У вас есть подвал?

Майор удивился.

-- Вы хотите, чтобы я его сторожил?

-- Временно, -- сказал Дортмундер.

Проскер посмотрел на майора и сказал:

-- Это называется соучастием.

Гринвуд не удержался и Одарил ногой по голени адвоката.

-- Ты никогда не научишься?!

Проскер повернулся к нему и сказал спокойно, но с явным раздражением:

-- Довольно, Гринвуд.

-- Мне, конечно, не по душе эта идея, -- признался майор, -- но, полагаю, иного выхода нет.

-- Вот именно.

Айко пожал плечами.

-- Что ж, ладно.

-- До скорого, -- сказал Дортмундер и направился к двери.

-- Минуточку! -- быстро вставил майор. -- Подождите, пока я вызову подкрепление. Мне не хотелось бы оставаться с пленником наедине.

-- Хорошо, -- кивнул Дортмундер, и вся компания стояла у двери, пока майор отдавал распоряжения по селектору.

Проскер безмятежно развалился в кресле и благостно всем улыбался, засунув правую руку в карман пижамы. Вскоре в комнату вошли, два коренастых негра.

-- Я дам вам знать, майор, -- сказал Дортмундер.

-- Отлично. Надеюсь на вас.

Дортмундер хмыкнул и вышел, за ним последовали остальные.

Майор на родном языке дал приказание людям, чтобы Проскера заперли в подвале. Они уже взяли адвоката за локти, когда тот небрежно бросил:

-- Славные ребята, эти пятеро. Но очень наивны.

-- Прощайте, мэтр, -- сказал майор.

Проскер сохранил свой приветливый вид, когда два негра тянули его к двери.

-- Вы отдаете себе отчет, -- спокойно продолжил он, -- что ни у одного из них не мелькнуло и мысли: а собираетесь ли вы им платить, когда получите изумруд?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: