-- Хорошо. Марч, оставайся здесь на случай, если нам не удастся их перехватить. Если они пройдут, следуй за нами, но не пытайся действовать самостоятельно. Келп, Чефуик по-прежнему у телефонной будки?
-- Нет, он сказал, что отправится в "Бар-и-Гриль".
-- Хорошо. Марч, если кто-нибудь спустится, и ты исследуешь за ними, как можно скорее сообщи в "Бар-и-Гриль".
-- Ясно.
Трое остальных поднялись по лестнице и по темному ковру прошли в большой холл, тоже достаточно темный. Метрдотель, французский акцент которого был менее очарователен, чем у молодой дамы из "Эйр Франс", подошел и спросил, сколько их.
-- Мы подождем наших друзей, прежде чем войти в ресторан,
-- сказал Дортмундер.
-- Разумеется, сэр.
Метрдотель поклонился и исчез.
-- Вот они, -- прошипел Келп.
Дортмундер бросил взгляд сквозь занавес из зеленых пластмассовых листьев, разделяющий холл н обеденный зал -- просторное, довольно пустое помещение. За столом около окна расположились майор Айко, Проскер и три молодых здоровых негра. Все они обедали..До отлета оставалось еще два часа.
-- У меня нет желания схватываться с ними здесь,-- добавил Коли. -Слишком много народу.
-- Полностью согласен, -- отозвался Дортмундер.-- Будем ждать их внизу.
Он повернулся и начал спускаться, остальные последовали за ним. Они объяснили ситуацию Марчу и расселись в зале ожидания, не спуская глаз с эскалатора.
Было почти шесть часов, когда майор, Проскер и трое остальных, закончив, наконец, обед, спустились вниз. Дортмундер немедленно встал и направился к ним. Когда они его увидели, глаза их округлились от удивления. Дортмундер, широко улыбаясь, со словами "Майор! Какой сюрприз! До чего же я рад вас снова видеть!" кинулся к ним. Он схватил вялую руку майора и стал ее трясти. Вполголоса Дортмундер добавил:
-- Остальные тут, около меня. Если вы не хотите вызвать перестрелку, стойте спокойно.
Проскер оглянулся и воскликнул:
-- Господи, они действительно все здесь!
-- Дортмундер, -- сказал майор, -- я уверен, что мы сможем обо всем договориться!
-- Еще как сможем! -- согласился Дортмундер. -- Только мы вдвоем. Никаких адвокатов, никаких телохранителей.
-- Гам... Вы не собираетесь применить насилие?
-- Я-- нет, майор, а как другие -- не знаю. Гринвуд сперва пришьет Проскера, это совершенно естественно, ну, а Келп, полагаю, прежде всего нападет на вас.
-- Вы не посмеете осуществить подобную операцию в таком людном месте, -- предположил Проскер.
-- Это идеальное место, -- заверил Дортмундер. -- Перестрелка, паника. Мы смешиваемся с остальными. Ничего нет легче, чем затеряться в толпе.
-- Проскер, -- вмешался майор, -- не пытайтесь заставить их выполнить угрозы. В том, что он говорит, есть доля правды.
-- О, черт возьми, -- проговорил Проскер. -- Хорошо, хорошо, Дортмундер! Так чего же вы хотите? Еще денег?
-- Мы не можем заплатить сто семьдесят тысяч долларов,
-- сказал майор. -- Это просто невозможно.
-- Двести тысяч, -- поправил его Дортмундер. -- Цена повысилась после третьей попытки. Но я хочу поговорить наедине.
Пойдем.
-- Пойдем? Куда?
-- Просто поговорим, вот и все. Ваши люди могут остаться здесь, мои люди останутся там, где они есть, а мы с вами пройдем немного дальше, чтобы поговорить. Пойдем!
Майор упорно сопротивлялся, явно не желая никуда идти, но перед натиском Дортмундера он вынужден был уступить и, наконец, тронулся с места. Дортмундер через плечо бросил остальным:
-- Стойте на месте. Таким образом вы избежите перестрелки и всеобщей паники.
Дортмундер и майор неторопливо удалились вдоль длинной галереи, по одну сторону которой тянулись магазины. С другой стороны люди могли остановиться у перил и поглазеть, как унижают в таможне их возвращающихся из-за границы родных и прибывающих зарубежных друзей.
-- Дортмундер, -- начал майор, -- Талабво -- бедная страна.
Я смогу наскрести немного денег, но никак не двести тысяч долларов.
Может, тысяч пятьдесят... Но больше у нас просто нет.
-- Вы собирались нас надуть с самого начала! -- обвинил Дортмундер.
-- Не стану лгать, -- кротко признался майор.
В зале ожидания Проскер обратился к трем чернокожим мужчинам:
-- Если разбежаться в разные стороны, они не посмеют стрелять.
-- Мы не хотим умирать, -- возразил один из негров, и остальные согласно закивали.
-- Они не станут стрелять! -- настаивал Проскер. -- Разве вы не понимаете, что затевает Дортмундер? Он отберет у майора изумруд.
Негры обменялись взглядами.
-- Если вы не придете на помощь майору, и Дортмундеру удастся отобрать у него изумруд, -- продолжал Проскер, -- вам не сдобровать!
Негры забеспокоились.
-- Я буду считать до трех, -- продолжал Проскер, -- и на счет "три" мы побежим в разных направлениях, опишем круг и соберемся вместе, чтобы найти майора и Дортмундера.
Эта мысль не очень-то им понравилась, но то, что предсказывал Проскер в случае отказа, было еще хуже. Против воли они согласились.
-- Раз, -- начал Проскер. Он видел Гринвуда, сидящего позади эскалатора, -- два, -- прибавил он. -- В другой стороне он увидел Келла.
-- Стой! -- закончил он и побежал.
Чернокожие еще секунду оставались неподвижны, потом побежали и они.
Люди, бегущие по аэропорту, не вызывают обычно пристальных взглядов, но эти четверо сорвались с места так стремительно, что привлекли всеобщее внимание. Келп, Гринвуд и Марч посмотрели на них и, внезапно, тоже побежали. Они бросились друг к другу, чтобы выработать план действий.
В это время майор и Дортмундер продолжали двигаться по коридору. Дортмундер пытался найти спокойный уголок, чтобы освободить майора от изумруда, а майор рассказывал о неустроенности и бедности Талабво, о сожалениях, которые он испытывал из-за необходимости обмана и о своем самом искреннем желании загладить вину.
Внезапно вдали крикнули:
-- Дортмундер!
Узнав голос Келпа, Дортмундер повернулся и увидел двух негров, которые неслись в их направлении, расталкивая направо и налево людей, попадавшихся на пути.
Майор на секунду возликовал, решив, что он теперь соединится со своим отрядом, но Дортмундер крепко взял его за локоть, быстро осмотрелся кругом и увидел перед собой дверь, на которой было написано "Вход воспрещен". Дортмундер толкнул дверь, та открылась, и они с майором оказались на верхней площадке лестницы, серой и грязной.
-- Дортмундер, -- взмолился майор, -- даю вам слово...
-- Мне не нужно ваше слово, мне нужен изумруд.
-- Вы воображаете, что он при мне?
-- Безусловно, где же еще? -- Дортмундер достал револьвер Гринвуда и прижал его к желудку майора. -- Если мне придется обшаривать ваш труп, это займет больше времени.
-- Дортмундер...
-- Заткнитесь и отдайте камень! У меня нет времени слушать ваше вранье!
Майор пристально посмотрел на лицо Дортмундера и пролепетал:
-- Я заплачу вам все деньги, я...
-- Ты сдохнешь, черт побери! Давай изумруд!
-- Хорошо, хорошо. -- Майор задрожал. -- Сохраните его! -- заканючил он, доставая из кармана маленькую черную коробочку. -- Вы не найдете другого покупателя. Сохраните его. Я свяжусь с вами. Я найду деньги и заплачу...
Дортмундер вырвал у него из рук коробочку, отступил на шаг, открыл ее, и бросил взгляд внутрь. Изумруд был там. Дортмундер поднял голову, и в это время майор бросился на него, но, наткнувшись на дуло револьвера, упал навзничь.
Дверь отворилась и появился один из негров. Дортмундер ударил его в живот, вспомнив, что тот только что пообедал.
-- Пфффф, -- произнес негр и сложился пополам.
Но уже подбегал второй негр, да и третий должен был быть недалеко. Дортмундер круто повернулся с изумрудом в одной руке и револьвером в другой и стал быстро спускаться по лестнице.
Он слышал шум погони, он слышал, как майор отдавал приказания.