— Все, кроме Кайли.
Вот радость-то. И что теперь? Кайли остановилась и повернулась к Бернетту.
Глава 16
Как только раздался звук закрытия тяжелой деревянной двери, Кайли решила во всем признать и покончить с этим. В столовой было до сих пор много дыма.
— Я знаю, это моя вина. Я приношу свои извинения. Я думала, что помогаю.
Бернетт, скрестивший на груди руки, уставился на нее сверху вниз.
— И в чем же твоя вина?
— Все это — сказала она, внезапно сожалея, что взяла всю вину на себя.
С другой стороны, она была права принимая всю ответственность на себя. Бернетт посмотрела на нее сверху вниз в течение нескольких секунд. У Кайли возникла потребность заполнить тишину.
— Ладно, слушайте — сказала она, — я тот, кто сказал Перри, чтобы он положил конец отношениям Миранды и Кларка.
Он кивнул.
— Я это слышал, когда был в офисе.
Кайли нахмурилась, интересуясь, подслушивал ли он ее разговор с Лукасом.
Он поставил руки в боки, заставляя казаться менее пугающим.
— Это не делает тебя виновной.
— Так вы заставили меня остаться не для того, чтобы читать нотации?
— Нет.
Он нагнулся и поставил два кресла в вертикальное положение, пригласив ее сесть.
— У меня неприятности из-за чего-то другого? — спросила она, сев на стул.
Он перевернул свой стул спинкой к Кайли, и сел в него.
— Нет. Я просто хотел с тобой поговорить.
Он положил свои ладони на спинку стула.
— Твоя рука в порядке?
Она протянула ладонь.
— Да.
Он посмотрел на ее руку, потом снова на ее лицо.
— Холидей звонила сегодня и беспокоилась за тебя.
— Почему?
Казалось, ему было тяжело найти нужные слова.
— Я рассказал ей, что ты спрашивала насчет птицы.
— Что она сказала?
Кайли наклонилась немного вперед, готовая получить хоть один ответ на ее длинный список вопросов.
— Она сказала, что тебе не о чем волноваться. Если ты вернула птицу к жизни, то ты могла отдать очень-очень маленький кусочек души.
— Но я все-таки отдала его?
— Может быть — сказал Бернетт.
Кайли не решалась задать еще вопросы, но ей необходимо было знать ответы, поэтому она просто сделала это.
— Она ничего не говорила о преследующей меня птице?
— Преследующей тебя?
— Да, она летала сегодня вокруг меня, но я не совсем была уверена, что это просто случайность. Но потом она прилетела к моему окну и постучала в него.
У Бернетта немного расширились глаза от удивления, но вскоре его лицо снова стало непроницаемым.
— Ты уверена, что эта та же самая птица?
— Нет, но вы не думаете, что слишком уж много совпадений, чтобы это было правдой?
— Возможно, — сказал он — почувствовала ли ты какую-либо угрозу от этой птицы? Как от орла или оленя?
— Нет, ничего такого. Все было мирно и безмятежно.
— Хорошо.
Он посмотрел на свои руки, как если бы ему было что еще сказать. И это явно не было легким.
— Слушай, насчет библиотеки ФРУ…
— Что? — спросила она, сразу почувствовав нервозность.
— Я не хочу, чтобы ты думала, что я врал до этого. Я не делал этого. Однако, учитывая то, что я работаю на ФРУ, я могу многое рассказать.
— Так вы соврали мне? — спросила она.
— Нет, — он сжал губы в тонкую линию, как будто расстроившись — я рассказал столько, сколько смог. Истина заключается в том, что там есть книги, которые мне не позволено видеть.
Она вдруг почувствовала холод, такой вид холода, от которого бросало в дрожь — она боялась узнать правду о себе.
— Есть книги о … других, вроде таких, как я? — спросила она — Тех, кто не знает, кто они.
Он снова замялся и держал руки плотным шаром.
— Я даже не знаю, что там есть, но они были там, и я очень сомневаюсь, что мне дадут разрешение, чтобы дать тебе их почитать.
— Почему?
— ФРУ содержит более девяноста процентов того, что можно было бы классифицировать.
Разочарование поселилось в сердце Кайли.
— Это большой секрет? Я имею в виду, что понимание того, кто я, может быть именно в этой библиотеке. И вы запираете меня здесь — это так неприятно. Как будто ты намеренно пытаешься держать меня в неведение относительно моей силы и моей личности.
— Ты никогда не будешь в неведение, а ключ к пониманию того, кто ты, находиться здесь, во внешнем мире, а не где-то в другом месте, типа библиотеки. Так много секретной информации на кону, но мы ничего не пытаемся скрыть от тебя.
— Конечно, если этот путь в ад, — сказала она — скажи мне правду, пожалуйста. Ты знаешь, кто я?
— Нет — снова сказал он, и ее инстинкты подсказали ей, что он ей не лгал.
— Слушай, — сказал он — единственная причина, почему я об этом заговорил, заключается в том, что я не хочу, чтобы ты перестала доверять мне. Я также озадачен, как и ты … хорошо, как вы.
Кайли резко откинулась на своем сидение, смирившись с тем, что он не хотел, а может быть и не мог дать ей чего-то больше.
— Хорошо.
Он кивнул и обвел взглядом обеденный зал.
— Ты думаещь, мы бы могли убедить всех не рассказывать Холидей, насчет этого праздника — катастрофы?
Кайли посмотрела на спаленную древесину, которые отметили своим драконьим дыханием Перри и Кларк, со своими огненными шарами.
— Это будет трудно.
Он осмотрелся и нахмурился.
— Я тоже так думаю. Но блин, я хотел доказать ей, что смогу справиться с этим шоу без проблем.
— Вы не облажались, — сказала Кайли — все хорошо, что хорошо кончается. Никто не пострадал.
Он выпустил резко воздух из легких.
— Я сам превратился в кенгуру.
Кайли не смогла не захихикать. Затем рассмеялся и Бернетт. Кайли могла поклясться, что это было в первый раз, когда она слышала, как он смеется.
— Холидей понравится, не так ли?
Кайли продолжала ухмыляться.
— Ах, да. Могу ли я быть одной из тех, кто расскажет ей об этом первой?
— Боюсь, что нет.
Она могла поклясться, что он сверкнул улыбкой.
— Если для того, чтобы ее рассмешить необходимо сделать это, я оставлю все удовольствие для себя.
Она изучала его несколько мгновений, снова чувствуя его преданность к Холидей. Думая о преданности Бернетта, она решила задать ему еще один вопрос, который вертелся у нее в голове.
— Вы давно знаете Перри?
Он замолчал на секунду и сказал:
— Есть немного. А что?
— Ну вы вроде связаны друг с другом.
Он кивнул, но не сказал больше ничего.
— Это было еще до приемной программы, так? — спросила она — Вы были его социальным работником и кем-то еще в одно и то же время?
Бернетт сохранял спокойствие.
— Он рассказывал тебе о приемной программе?
— Да.
Бернетт кивнул.
— Да. Мы пересекались в течение всей программы.
Он, казалось, не хотел делиться своим прошлым, поэтому Кайли решила бросить это дело, точнее, часть этого дела.
— Перри не наделал слишком много неприятностей из-за этого?
Кайли нахмурилась. Бернетт продолжил:
— Я имею в виду, я был один из тех, из-за чего все это произошло. Он уезжал, а я остановил его.
Бернетт изогнул бровь.
— По правде говоря, он вел себя очень хорошо, учитывая …
Он огляделся еще раз.
— Ты не поверишь, сколько мне пришлось за него убирать.
Кайли представила Бернетта, который пришел на помощь к маленькому Перри — Перри, у которого никого не было, потому что его родители отказались от него. Ее сомнения насчет Бернетта и доверия почти исчезли. Не задумываясь, она сказала:
— Вы знаете, вы не выглядите задирой, каким вы пытаетесь казаться.
Бернетт нахмурился, как будто он был против того, чтобы его не считали плохим.
— Я бы так не сказал, — сказал он, — спроси об этом Холидей.
Он встал.
— Пойдем, я провожу тебя до твоего домика. Мне еще нужно разобраться с Кларком, пока еще не совсем стемнело.
— Вам не нужно меня провожать. Я думаю, я с этим справлюсь.