− Ты права. Черт с ним с этим оружием. Оно еще и опасно. Взорвется в руках и считай что ты калека до конца жизни.

− Может, напишем кому нибудь письмо? − спросила Альмиу.

− Кому? Мы же здесь никого не знаем.

− Ну и что? Узнаем, кто сейчас Император и пошлем ему письмо с просьбой о встрече.

− Мы же не хотели никому говорить о том откуда мы. − сказал Алькам.

− Господи, Алькам. Ты смешной. Здесь целый дворец таких как мы. Думаешь, о них никто не знает?

− Они нам так и не ответили есть ли здесь кто нибудь из нашего времени. − сказал Алькам.

− Узнаем позже. Нам же здесь придется не мало учиться. Представь, сколько разных знаний ламиры получили за пятьсот лет.

− Я думаю, мы все и не сможем узнать.

− Конечно не сможем. − ответила Альмиу. − Мы не могли знать все даже тогда, а сейчас и подавно. Но мы узнаем главное. То что знают все, чему учат каждого достойного ламира дома и в школе.

Они обсуждали свое новое положение и через некоторое время их вызвали на обед. Они оказались в столовой, где все оказалось несколько не так как ожидалось. Не было веселья и розыгрышей и все занимались только едой. Обслуживания практически не было никакого.

− Да уж. Это не на приеме у Лусимы. − сказал Алькам, глядя вокруг. Они сели за стол, где уже стояли тарелки с едой.

− И еда не особенно того. − сказала Альмиу, попробовав ее.

Они уже кончали обедать, когда рядом оказался какой-то ламир.

− Здорово. − сказал он.

− Что здорово? − спросила Альмиу.

− Я поздоровался. Что?

− Ты кто? − спросил его Алькам.

− Я Франкельс, а вы кто?

− Альмиу Аконт и Алькам Аконт. − сказал Алькам.

− Вы брат и сестра?

− Мы муж и жена. − ответила Альмиу.

− И за что вас сюда посадили?

− Что значит, за что? − удивилась Альмиу.

− Сюда никто не попадает просто так. Каждый малость того, с приветом в голове.

− С приветом в голове? − удивился Алькам. − Это что, больница для помешанных умом?

− Именно. − ответил он и сел рядом с Алькамом. − И вы тоже помешавшиеся.

− Я все поняла. − сказала Альмиу. − Нам не верят, что мы оттуда.

− Откуда? − спросил Франкельс.

− А ты здесь за что? − спросила его Альмиу.

− У меня потеря памяти. Я попал под машину.

− Как это под машину? − удивился Алькам.

− А как попадают под машину?

− Я не знаю как. Что произошло?

− Меня сбила машина на дороге.

− Почему?

− Что почему?

− Почему сбила? Что ты ей сделал?

− Ничего я ей не делал. Чего вы прикидываетесь то?

Алькам взглянул на Альмиу и они молчали.

− Значит, нас здесь не будут учить? − спросил Алькам.

− Вас тут будут лечить, а не учить. Что бы вы поняли, что в мире все просто и нет никаких глупостей вроде перемещений во времени.

− Похоже, нас приняли за сумасшедших, Альмиу. Надо что-то делать.

− Зачем? − спросила она. − Не верят, и черт с ними. Нам то какое дело? Ты же помнишь, что говорила Ина. Не нужно ничего доказывать, если нам не верят. Пусть они сами все доказывают.

− Мы же можем рассказать что было тогда и нам поверят. − сказал Алькам.

− Ерунда. Если мы расскажем то что они знают, они скажут, что мы узнали это так же как все. А если мы расскажем то чего они не знают, они не смогут этого проверить. Понял?

− Понял. Это значит, что нам никогда не поверят и мы останемся здесь до конца жизни.

− Не беспокойся об этом, Алькам. Они не станут нас здесь держать долго.

− Почему?

− А зачем? Мы же не преступники какие нибудь.

− Они могут нас повесить как самозванцев, Альмиу.

− Черт возьми… Об этом я не подумала. − Она взглянула на Франкельса. − Ты тоже нам не веришь? − спросила она.

− А я то что? Я не знаю чему я должен верить. Вы же не сказали за кого себя выдаете.

− Ну и незачем тебе это знать, раз так. − сказал Алькам. − Все. Альмиу. Мы отказываемся от всего. Это был обыкновенный розыгрыш.

− Не слабо. − Сказал Франкельс.

− А ты никому ничего не говори. − Сказал Алькам.

− Почему это?

− Потому что у тебя самого будет меньше проблем. Ты о нас ничего не знаешь кроме имен.

− И еще я знаю, что вы договорились выдавать свое безумие за розыгрыш.

− Чего ты хочешь от нас, Франкельс? − Спросила Альмиу.

− А чего я могу хотеть? − Спросил он.

− Я черт тебя знает кто ты такой. − ответила она.

− Пойдем отсюда, Альмиу. − Сказал Алькам. − Нас двое, а он один. Он ничего не докажет.

− Я сделал запись. − Сказал Франкельс.

− Да-да. Ври больше. − Ответила Альмиу. − Ты ничего не писал сейчас. Да и ничего не стоят твои каракули.

− Я записал вас на магнитофон.

− Чего? − Спросил Алькам.

− Это, наверно, еще какая-то штука вроде телефона. − Сказала Альмиу.

− Врет он все. У него и нет ничего. − Сказал Алькам и взяв Альмиу за руку прошел к выходу.

Они ушли в свою палату и еще через несколько минут оказались в кабинете ламира в белом халате.

− Итак, будем знакомы. − Сказал он. − Я Фельс Керант, ваш врач.

− Мы не заплатим вам ни одной монеты. − Сказал Алькам.

− Я и не прошу у вас денег.

− Тогда, что вы за врач такой? Что вам надо от нас?

− Вы должны все понять. Я не желаю вам зла. − Сказал он.

− Мы уже встречались с ламирами, которые так говорили, а потом стреляли в нас.

− Возможно, это было из-за того что вы сделали что-то не так, не понимая этого. У нас не такие законы, какие были пятьсот лет назад.

− Вы не верите в то что мы пришли оттуда.

− Я как врач обязан допускать вероятность того, что все что вы говорите было на самом деле. Я прошу вас сесть и все рассказать.

− Мы не будем ничего рассказывать. − Сказал Алькам. − Это незачем.

− Это есть зачем. − Ответил он. − Вы желаете что бы вам верили или нет?

− Вы нам все равно не поверите.

− Кто вам это сказал? Тот больной, потерявший память? Он сам не понимает что говорит.

− Полагаю, вы его подослали к нам. − Сказала Альмиу.

− Да. Я его подослал. Подослал что бы узнать, верите ли вы сами в то что говорите. Вы в это верите и это не мало значит.

− Это значит, что вы нас никогда отсюда не выпустите.

− Это значит, что вам следует доказать что это правда. Либо я вам докажу, что то что вы считаете было в вашем прошлом, на самом деле не было или было только в вашем воображении.

− Это было не в воображении! − Выкрикнул Алькам, вскакивая.

− Не кричи на него, Алькам. − Сказала Альмиу. − Он желает от нас доказательств, вот пусть и говорит что ему это докажет. Закон прост. Обвинение во лжи должно быть доказано. Если же нет никакого доказательства, того что сказанное ложь, это не ложь.

Алькам сел на место и замолчал.

− Итак, вы желаете получить доказательства того что ваши слова не соответствуют действительности? − Спросил врач.

− Да. − Ответила Альмиу.

− Хорошо. Начнем со здравого смысла. Машин для перемещения во времени не существует и не существовало в прошлом. Это неоспоримый факт.

− Отсутствие свидетельств существования машины времени не есть доказательство ее несуществования. − Сказала Альмиу. − Все наоборот. Мы являемся свидетельством ее существования.

− Хорошо. Пусть так. Тогда, вы должны ее хотя бы показать нам.

− Ее нет у нас. Она у Ины Вири Калли.

− Ина Вири Калли это вымышленный персонаж истории.

− Ина Вири Калли это реально существовавшая женщина. − Сказал Алькам. − Она научила всех в Империи Лусимы и Тенгреона предсказывать затмения Луны и Солнца. Она рассказала всем о том как устроен космос. И она доказала свою теорию практическим делом, когда с помощью предсказанного затмения была прекращена война в Империи Лорана.

− Тогда, почему нет никаких свидетельств ее рождения и смерти?

− Потому что она пришла с небес и ушла на небеса. − Ответила Альмиу. − Она − посланница Великого бога Аммарка.

− И она перенесла вас сюда? Как? Что вы чувствовали при этом?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: