С. 112. …у Казанского моста…-- Имеется в виду мост через Екатерининский канал (ныне канал Грибоедова) у Казанского собора на Невском проспекте, в то время "один из больших мостов в Петербурге", "на гранитных устоях с каменными сводами" (Пушкарев, т. I, с. 100).

С. 114. …на котором мосье Гелио расправляет свои произведения! -- Парикмахерская Гелио находилась на Невском проспекте, в доме No 39, принадлежавшем титулярному советнику А. Н. Рогову. В том же доме в 1841 г. располагался книжный магазин К. А. Полевого (СП, 1841, No 11) и контора журнала "Репертуар русского театра", в котором Некрасов опубликовал свой первый водевиль "Шила в мешке не утаишь -- девушки под замком не удержишь" (1841, No 4).

С. 114. Впейся поцелуем в ее алебастро-бумажные плечи! -- Мотив любви к кукле, автомату часто встречается в литературе романтизма. В Россию он пришел через рассказы немецкого романтика Гофмана (см., например, "Песочный человек" ("Der Sandmann"; 1815)). Под влиянием Гофмана А. Погорельский написал "Пагубные последствия необузданного воображения" (1828), а В. ф. Одоевский -- "Сказку о том, как опасно девушкам ходить толпою по Невскому проспекту" (1833). Некрасов шаржировал этот сюжет, заменив автомат манекеном. Стихотворное воплощение этой темы -- фельетон "Провинциальный подьячий в Петербурге" (1840; см.: наст. изд., т. I, с. 290--291).

С. 115. Ломбардный билет -- квитанция, выданная в счет денег, помещенных на сохранение в ломбард с выплатой соответствующих процентов.

С. 116. Это была душа глубокая, как озеро волшебниц, виртуозная, как пальцы Тальберга, как носок Тальони, как голос Пасты…-- "Озеро волшебниц" ("Le Las des Fees"; 1839) -- опера Д.-Ф.-Э. Обера (либретто О.-Э. Скриба), по мотивам которой в Петербурге в 1840--1841 гг. был поставлен балет того же названия с Марией Тальони в главной роли (см. о ней: наст. изд., т. I, с. 667). Носок Тальони назван "виртуозным", вероятно, потому, что она первая стала танцевать на пуантах. Зигизмупд Тальберг (1812--1871) -- австрийский пианист, концертировал в России в 1839 г. Его приезда ждали зимою 1841 г. Игра Тальберга славилась певучестью тона и блестящей техникой. Джудитта Паста (урожденная Негри, 1797--1865, по другим данным -- 1798--1867) -- итальянская оперная певица (сопрано), гастролировала в России в 1840--1841 гг. "Северная пчела" писала о ней: "Музыкальные летописи навсегда сохранят имя г-жи Пасты, которая первая из певиц ввела драматическую игру в оперу и заставила знаменитых композиторов своего времени подчиниться своему таланту" -- и приводила слова Тальма, знаменитого французского драматического актера: "У этой женщины и я могу кой-чему поучиться" (СП, 1841, No 39, 78).

С. 117. …с политипажными рисунками…-- Политипажи -- клише для печатания гравюр, рисунков, виньеток.

С. 117. За чашу благ, в которой слито ~ В юдоли плача и сует! -- неточная цитата из стихотворения Некрасова "Турчанке" (наст. изд., т. I, с. 221).

С. 117. Стеариновые плечи ~ Обольстительны вы суть! -- пародия на куплеты "Стеариновые свечи, самострельный пистолет…" (из водевиля Н. А. Коровкина "Отец, каких мало" (1838) -- см.: Репертуар, 1839, кн. I, с. 4) и "Перламутровые зубки, беломраморная грудь…" (из пьесы Ф. А. Кони "Архип Осипов, или Русская крепость" (1841) -- см.: Театр Ф. А. Кони, т. I. СПб., 1870, с. 100).

С. 119. …метался как больной.-- Реминисценция из "Медного всадника" Пушкина: "Нева металась как больной…" (часть первая).

С. 119. Колизей -- грандиозный амфитеатр в Риме, построенный в I в.

С. 119. …зачем не утонул я в Лиговском канале?-- По приказу Петра I в 1718 г. от речки Лиговки был прорыт двадцативерстный канал для того, чтобы обеспечить водой фонтаны Летнего сада (Пушкарев, т. I, с. 28). Он находился вблизи мест, где Некрасов поселил своего героя Заедина. Ныне канал не существует.

С. 120. Несчастный, пиши антикритику ~ люди не без имени! -- Возможно, в этом эпизоде и далее (см. с. 122: Издал стихи, плоды вдохновения, порывы к небу,-- и меня столкнули в грязь!) комически отразился литературный дебют Некрасова -- автора поэтического сборника "Мечты и звуки" (1840) (см. выше, с. 543, рассказ "Без вести пропавший пиита" и комментарий к нему). Кроме того, здесь Некрасов дает ироническую, выдержанную в духе расхожих суждений времени характеристику современной ему литературной критики и антикритики (ср. написанное отнюдь не в юмористическом тоне сочинение Л. Бранта "Опыт библиографического обозрения, или Очерк последнего полугодия русской литературы, с октября 1841 по апрель 1842", СПб., 1842). Брант так определяет свое время: "Для многих авторов, целые годы трудившихся,-- может быть, совершенно бескорыстно, с теплой мученической любовью к предмету,-- время тяжкого испытания, неумолимых приговоров -- справедливых или несправедливых, это другой вопрос,--приговоров, иногда уничтожающих во прах бедное детище ума, чувств и воображения,-- приговоров, охлаждающих благороднейшие стремления ‹…› ни слова уже о надеждах, обманутых, поруганных" (с. 1). Литературный критик для него -- "это червь, все подтачивающий и ничему не приносящий пользы; это мокрая черная краска, которая все пачкает и ничего но подкрашивает; это создание, которого пользу и назначение неприятно разгадывать" (с. 16), это "присяжный оценщик" (с. 19).

С. 121. …как музыка "Роберта-Дьявола"…-- Речь идет об опере Дж. Мейорбера (наст. имя и фамилия Якоб Либман Вер; 1791--1864) "Роберт-Дьявол" (1831; либретто Э. Скриба). П. П. Ершов посвятил этой опоре стихотворение "Музыка" (БдЧ, 1840, т. 40);

Как небо южного восхода,

Волшебный храм горит в огнях.

Бегут, спешат толпы народа --

"Роберт! Роберт!" у всех в устах…

‹. . . . . . . . . . . . .›

Вот подан знак. Как моря волны,

Как голос мрака гробовой,

Звук Мейербера, тайны полный,

Прошел над внемлющей толпой…

С. 12). Качуча -- испанский народный танец (с кастаньетами), В 1840--1850-е гг. часто исполнялся на театральных сценах Петербурга (М. Тальоии, Ф. Эльслер и др.). Об исполнении Ф. Эльслер качучи см.: наст. изд., т, VI, с. 671.

С. 121. Жизнь -- на что ты дана мне? -- возможно, отголосок строк Пушкина (ср. стихотворение "Дар напрасный, дар случайный, Жизнь, зачем ты мне дана?…"; 1828).

С. 122. …он был на Исакиевским мосту.-- Исаакиевский мост -- разводной, составленный из плашкоутов мост, находился напротив Петровской площади (ныне площадь Декабристов) и соединял Адмиралтейскую часть с Васильевским островом. Когда по Неве шел ладожский лед, езда по Исаакиевскому мосту прекращалась.

С. 122. …быть слугою этой коварной индейки, судьбы!".-- "Судьба-индейка" -- фразеологизм, имеющий тот же смысл, что и выражение "фортуна слепа". Ср. пословицу: "Жизнь копейка -- судьба индейка", использованную также М. Ю. Лермонтовым в "Герое нашего времени": "Натура -- дура, судьба -- индейка, а жизнь -- копейка!" (Лермонтов, т. VI, с. 329).

С. 124. Повытчик -- судебный чиновник.

С. 124. Статский советник -- чиновник пятого класса.

С. 124. …имеет Анну на шее…-- Как статский советник Зрелов мог иметь орден св. Анны 2-й степени, носимый на шее.

С. 125. Ланскнехт -- старинная карточная игра.

С. 125. Груды золота лежали на столе и переходили от одного к другому.-- Ср. в "Пиковой даме" Пушкина: "…ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев" (Пушкин, т. VIII, с. 236).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: