Софи тяжело вздохнула. Она желала Розано каждой частицей своего существа, но здравый смысл подсказывал ей, что он никогда больше к ней не прикоснется.

Она приготовила себе чай, потом походила немного по комнате и прочитала себе строгую нотацию, и тут до нее долетели голоса из гостиной.

Радуясь любой возможности, которая отвлекла бы ее от переживаний, она глубоко вздохнула и вошла в гостиную.

— А, вот и вы, — Розано бережно взял ее за руку и потянул за собой. Софи изумленно раскрыла глаза. Комната была заставлена цветами, несколько мужчин и женщин с важным видом суетились вокруг них.

— Гипсофила вышла из моды, — промолвил один из флористов.

Софи растерянно взглянула на небрежно отброшенные стебли с крошечными белыми цветочками. Она и не подозревала, что цветы могут войти в моду или устареть. Она отступила назад и наткнулась на груду коробок.

— Это шляпы, — объяснил Розано.

— Шляпы?

— А также туфли и белье. — Он улыбнулся. — Выбирайте то, что вам подойдет, и воспользуйтесь чем-нибудь из этих вещей для маскировки.

— Но…

Розано сделал знак двум женщинам, нагруженным коробками.

— Слушайтесь меня, — велел он.

Все стало ясно, когда час спустя они спустились в фойе отеля. Поверх платья на Софи был надет халат маникюрши, на глаза низко надвинута бейсболка. В руках она держала ветви эвкалипта, из-за которых едва видела дорогу. За ней следовал Розано, спрятав лицо за коробками.

Едва сдерживая смех, Софи и Розано забрались в пикап для перевозки цветов и устроились среди раздавленных лепестков и сломанных цветочных стеблей. Машина выехала на оживленную улицу. Некоторое время спустя Розано попросил шофера остановиться и высадить их.

— Ну, и что вы на это скажете? — довольным голосом спросил он, подхватывая ее и ставя на тротуар. Софи с улыбкой сняла бейсболку и халат и затолкала их в пикап. Розано захлопнул дверцу, и шофер, посигналив им на прощание, отъехал.

— Великолепно! — произнесла она, с трудом переводя дыхание и делая вид, что не замечает, что он все еще держит ладони на ее талии. Она сказала себе, что он просто излишне чувственная натура и всегда ведет себя так с женщинами. — Вы выдающийся организатор, — с уважением произнесла она.

— Практика. Венецианцы вообще отличаются сообразительностью. Мы не заслужили бы репутации умелых торговцев, если бы не обладали некоторой долей хитрости. — Розано протянул руку и провел по волосам Софи. — Гипсофила. Не двигайтесь, — велел он, когда она беспокойно дернулась, и в его глазах блеснул огонек. — Надо избавиться от нее, это немодно, — ласково проговорил он, приближая к ней улыбающееся лицо. Софи рассмеялась.

— Ну хорошо, побег удался, но как же мы вернемся назад? — спросила она со свойственной ей практичностью.

— Пока не знаю, но что-нибудь обязательно придумаю. А тем временем мы оформим вам паспорт, а потом можем посмотреть город, — предложил он. — Тони сказал, здесь есть экскурсионный автобус, который объезжает все лондонские достопримечательности — Тауэр, Парламент, собор Святого Павла… Можно выйти в любом месте, а потом сесть на следующий такой же автобус и продолжить путешествие…

— Вы — и на автобусе? На такое стоит посмотреть!

— Сознаюсь, что это будет впервые, — сказал он несколько смущенно.

Вечером в маленьком бистро где-то в районе Мэйфер Софи, скинув под столиком туфли, пришла к выводу, что сегодняшний день — один из самых счастливых дней в ее жизни.

— Мои ноги уже никогда не будут прежними, — пожаловалась она, блаженно расслабляя ступни.

Розано улыбнулся и приподнял свой бокал.

— Неудивительно — мы прошли пешком несколько миль. — Он погладил ей щеку с такой нежностью, что у Софи замерло сердце. — Я никогда еще так не развлекался, не смеялся столько, к тому же удалось сохранить полную анонимность. Это было чудесно.

— А что вам понравилось больше всего? — поинтересовалась она.

Розано слегка помедлил с ответом.

— Прогулка по реке.

Ее глаза затуманились. На пароходике он обнял ее за плечи, сказав, что здесь сильный сквозняк, а один раз пылко поцеловал ее в щеку и, на миг крепко прижав к себе, объявил радостно, что давно не чувствовал себя таким счастливым…

— Вы готовы идти дальше? — спросил он.

— Смотря куда. Если нам предстоит карабкаться в отель по водосточной трубе, мне понадобится инструкция, веревка и пара железных «кошек».

Он нагнулся и быстро поцеловал ее в губы, и в ответ на ее радостное удивление его глаза весело блеснули.

— Это не понадобится. Я нашел для нас убежище — меблированную квартиру совсем неподалеку. Ее можно посмотреть прямо сейчас.

— Но… все вещи остались в отеле, — неуверенно возразила она.

— Сейчас их как раз упаковывают, а швейцар доставит по адресу, — беспечно сказал Розано. Они вышли на улицу, и он привлек ее к себе, чтобы защитить от ночного холода. — Нам в эту сторону, тут совсем близко. Правда, это лучше, чем отель, блокированный журналистами?

— Но уже почти полночь, разве агентства работают в такое время?

— Администратор нашего отеля похлопотал для меня.

Они остановились около особняка эпохи короля Георга, обращенного фасадом на маленькую площадь. Софи в изумлении поднялась следом за Розано по широким каменным ступеням и остановилась, а он уверенно позвонил в звонок.

Дверь открыла предупредительная молодая женщина примерно одних лет с Софи, красиво одетая и причесанная, и провела их по огромной квартире, занимавшей весь первый этаж.

Это, наверное, стоило ему бешеных денег, подумала Софи.

— Я оставила кое-какие продукты в холодильнике, как вы просили, — промурлыкала женщина, слишком близко подойдя к Розано.

Возмущенная этим откровенным заигрыванием, Софи тем не менее изобразила полнейшее равнодушие и прошла на кухню, чтобы заглянуть в холодильник, по размерам скорее напоминавший погреб. О да, холодильник ломился от разных продуктов, и еще шампанское, икра, перепела и клубника!

— Ну как, подойдет? — спросил Розано, появляясь в дверях.

Она посмотрела на него с шутливым негодованием.

— Но я предпочитаю другой сорт икры…

— Подойдет? — повторил он, и строгая складка на его лбу исчезла, а губы раздвинулись в улыбке.

— Надо же нам где-то спать. Уже поздно искать другое пристанище, — ворчливо сказала она. Розано вздохнул с облегчением и нежно поцеловал ее в губы. Звякнул дверной колокольчик, и они отпрянули друг от друга.

— Принесли ваши вещи, — объявила женщина-агент. — Прошу подписать документы.

— Я только на минуту, — пообещал Розано, сжимая руку Софи. — Скоро мы останемся одни.

Что он хотел этим сказать? В дверях он обернулся и бросил на нее пылкий многозначительный взгляд, который не на шутку ее взволновал. Неужели он подумал о… Нет, невозможно! Софи несколько раз глубоко вздохнула.

Горничная, которая несла чемодан, настояла на том, чтобы распаковать его самой. И тут Софи с изумлением обнаружила, что в число ее вещей по ошибке попали модельная одежда, туфли и шелковое белье. Придется сказать об этом Розано, подумала она смущенно.

Горничная вышла. Не переставая тревожно гадать о намерениях Розано, Софи вернулась в гостиную и раздвинула тяжелые шторы. Напротив через дорогу темнели деревья маленького сквера. В свете старых уличных фонарей эта типичная для Лондона площадь, окруженная георгианскими особняками, выглядела таинственной и волшебной.

Раздался звук открывающейся двери. Софи услышала его шаги. Она напряженно застыла. Неужели он намерен продолжить то, что начал утром?

Она похолодела. Что, если он всерьез решил завершить день любовными играми? Но как она втайне ни хотела этого, ее принципы не позволяли ей допустить даже мимолетную интрижку. Она пожалуется на усталость, зевнет разок-другой. Скажет, что ее тошнит, что у нее свинка, холера, чтобы только удержать его на расстоянии…

Но… Софи наморщила лоб. Почему он все же проявляет к ней такое внимание? За сегодняшний день им повстречалась, наверное, сотня женщин, более привлекательных, красивых и гораздо лучше одетых, чем она.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: