Но как оказалось в следующие несколько секунд — камин не работал.
Фред и Джордж выглянули на улицу, а потом объявили, что толпа Пожирателей смерти уже совсем близко.
— Придется выбираться через улицу и через Дырявый котел. — подытожила Гермиона. — Вряд ли камины работают где-то еще. Здесь сидеть просто безумие — они могут заметить нас.
— Ты права. — мрачно согласился Фред. — Нам придется уходить. Давайте, давайте, уходим отсюда, да побыстрее!
Они вышли на улицу, Гермиона вдруг остановилась и наложила несколько непонятных заклинаний на дверь. Та сильно хлопнула, и исчезла прочь вместе со всеми стеклами и другими способами пробраться внутрь. Но и эффект от этого заклинания оказался неожидаемым — Пожиратели смерти обратили на них свой уничтожающий взор. Сразу несколько из них произнесли смертельное запретное заклинание, но Гермиона резко развернулась на каблуках, и произнесла какое-то еще заклинание. Заклятья противника разбились об щит, мгновенно материализовавшийся из воздуха. В подмогу ей Гарри и Рон выпустили по противнику по несколько заклинаний «Ступефай». Даже несколько раз попали, и два-три Пожирателя смерти без сознания повалились на землю.
Дальше они бежали без особых приключений, и вокруг них постепенно собиралась толпа. Все стремились к тому, чтобы как можно быстрее оказаться подальше от зловещей толпы в черных плащах.
Когда они оказались возле Дырявого котла, оказалось, что створки кирпичной стены закрыты, и не хотят подчиняться сигналам кирпичей. Фред вдруг достал волшебную палочку, произнес какое-то громоподобное заклинание, и через секунду, с ужасным треском и грохотом от стены осталась только кучка песка.
Путь был свободен. Маги, сидевшие в Дырявом котле, приподнялись со своих мест, услышав шум, и увидели влетевших в трактир подростков.
— Что там такое случилось? — недобро спросил хозяин Котла.
— Там толпа Пожирателей смерти. — на одном выдохе выпалил Рон.
Маги со своих мест, кто-то достал волшебную палочку, кто-то куда-то трангрессировал.
Гермиона поманила всех рукой на маггловскую улицу, и когда они оказались там, то повела их в какой-то захудалый дворик. Они оказались в темном тупике, где их точно никто не мог видеть, и затем все трангрессировали к дому Уизли.
В доме горел свет, и слышались явные всхлипывания.
Они зашли туда. Теперь их было на двое меньше — Кэти Белл и Ли Джордан трангрессировали по своим домам. Гарри тоже хотел было отправиться домой, но Гермиона и Уизли уговорили его пока остаться.
Они вошли в дом, и увидели миссис Уизли сидящую за столом, и плачущую.
Но как только они вошли, слезы полились еще сильнее, и она бросилась к ним, попутно прижимая к себе каждого из них. Не удалось избежать этого и Гарри с Гермионой.
— О, мои дорогие! Только что по радио сказали, что там случилось! Это просто ужасно! — продолжала она.
— Мам, успокойся, ничего страшного не произошло. — попытался Джордж.
— А по-вашему толпа Пожирателей смерти и несколько десятков дементоров — это ничего страшного?! Тогда что, интересно, вам страшно? — слезы продолжали литься из глаз Молли Уизли.
— Какие дементоры, о чем ты говоришь? — опешила Джинни. — Не было там никаких дементоров, никто из нас их не видел.
На мгновенье удивление заменило горе, и слезы перестали катиться по слезам миссис Уизли.
— Дементоров не было? — удивленно спросила она.
— Да, не было.
Вдруг в стекло застучались четыре совы.
Рон открыл окно, и совы разлетелись по своим адресатам. По одной досталось Гарри, Рону, Гермионе и Джинни.
Во всех письмах было написано одно и то же.
«Всем ученикам Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, переходящим на второй, третий, четвертый, пятый, шестой и седьмой курсы быть в полдень завтрашнего дня на вокзале Кингс-Кросс для отбытия в замок на время летних каникул (до середины августа). Случившееся нынешней ночью представляет собой крайнюю опасность для учеников. Учебники и прочие принадлежности для учебы брать не обязательно. Необходимо взять только стандартную и парадную мантии.
Заместитель директора,
Профессор Минерва МакГоннагал».
Гарри решил, что полезно будет сначала заглянуть домой к Сириусу, а потом можно будет и отправиться оттуда на вокзал.
Они немного обсудили данную новость, а потом Гарри взял немного Летучего пороха, и вскоре оказался в доме Сириуса.
На следующий день Гарри, Рон и Гермиона встретились на вокзале Кингс-Кросс точно во время, за несколько минут до отправления поезда. Миссис и мистер Уизли были здесь, Фред и Джордж были у себя в магазине.
Все понимали, что теперь им будет довольно сложно управляться там, но никто не мог ничего поделать.
— Будьте там осторожны. — уже в который раз повторяла миссис Уизли.
— Хорошо, мам. — уже в который раз за всех отвечала Джинни.
Они сели в поезд, и через некоторое время тронулись в путь. До Хогвартса им надо было ехать долго, и уже успеет наступить за окнами вечер, прежде чем они доберутся до замка.
В этот раз ехать было откровенно скучно — даже несмотря на то, что Хогвартс — прекрасное место, большинство учащихся хотели провести каникулы дома, вместе с родителями.
По просьбе Гарри Гермиона дала ему книгу с довольно непонятным названием: «ХОГВАРТС: Замок, Или…»
«Воистину прекрасен и чудесен Хогвартс был во времена своего могущества — времена не столь далекие для древних стен этого замка. Но даже сейчас замок не потерял своего изящества и своей тайной силы. Многие века многие колдуньи и маги пытались разгадать тайну древних стен — что за магию они содержат?
Слухи и туманные факты продолжают уже на протяжении почти полувека говорить о том, что единственный человек, который сумел узнать и подчинить себе эту силу — это профессор Альбус Дамблдор, самый величайший волшебник из всех живших и живущих. Только ему, согласно тем же слухам, подчиняется Хогвартс, только он один способен управлять всем, что там происходит. И согласно древнему пророчеству — как только он уйдет из Хогвартса, и как только появится новый директор — странные и ужасные события произойдут в замке.
До сих пор еще никому не удавалось составить точную и полную карту замка, однако именно профессор Дамблдор может безошибочно привести любого самыми пыльными и тайными путями Хогвартса. С ним в этом может немного поспорить только завхоз школы — мистер Аргус Филч.
Потайные подземелья замка уходят на десятки метров под землю — и никому, даже профессору Дамблдору, неизвестно, куда они ведут, и что в них скрывается.
И тем не менее, никто не хочет это узнать.
Все только и говорят о ДЕТИЩАХ СЛИЗЕРИНА, которые там обитают. Все говорят, что именно они проложили эти подземные пути, и если достаточно хорошо это обыскать, то можно найти чертог Салазара Слизерина, где находится множество когда-то принадлежавших ему вещей, которые когда-то ему еще понадобятся…»
В Запретном Лесу, но не очень-то далеко от Хогвартса
— Мой мастер, Поттеру и его друзьям удалось уйти из Косого переулка целыми и невредимыми. — сказала фигура, окутанная клубами темного тумана.
— Что ж, это скверная новость. Придется придумать что-нибудь еще более изощренное, чем незамеченное проникновение Пожирателей Смерти в обитель магов и полуночное нападение. Это плохо. Где он сейчас? — спросила фигура, сидящая в троне, и опирающаяся на длинный резной посох серебряно-зеленых цветов.
— Директор Дамблдор разослал им письма, и вскоре все ученики со второго по седьмой курс будут в замке. — ответила темная фигура.
— Хорошо… — выставьте постоянный караул вокруг всего замка. Главное — чтобы вас не заметил ни кто-либо из преподавателей, ни кто-либо из учеников. Дайте знать об этом всем Пожирателям Смерти. Нанесем удар тогда, когда Поттер будет один со своими друзьями где-нибудь подальше от замка. И постарайтесь сделать так, чтобы его друзей лучше вообще не было рядом. Не надо их убивать, но надо их отвлечь, убрать из самого замка. И чтобы Поттер не ринулся следом за ними. Создайте проблемы личного характера. И помни — чем быстрее вы это совершите, тем лучше будет. Для всех.
— Всенепременно, хозяин.
— И еще. Позаботьтесь о том, чтобы преподаватели как можно дольше не появлялись в замке. Им можно создавать любые проблемы, вплоть даже до убийства. Но только с одним условием — вас никто не должен видеть. И не убивайте этого Дамблдора, с ним я разделаюсь лично. Все, ты свободен.