– Сколько времени потребуется на проходку?
– Десять дней, возможно, меньше.
– Как только подойдете к дайке, немедленно прекратить все работы. Фактор времени чрезвычайно важен, вы понимаете?
– Я уже отдал соответствующий приказ.
– Отлично.
Манфред замолчал еще на минуту. Сегодня утром Эндрю передал ему инструкции хозяина. Айронсайдса следовало удалить на момент прохода дайки. Причину должен был придумать Манфред.
– Должен вам сообщить, что приказ на проходку сквозь дайку последует не ранее чем через три недели. Я вынужден буду улететь в Европу дней на десять. Все работы в тоннеле на это время должны быть прекращены.
– Вас не будет здесь на Рождество? – удивленно спросил Род.
– Да. – Манфред отлично понимал, о чем подумал Род.
«Терри останется одна. – Род был вне себя от счастья. – Мы будем вместе на Рождество. „Сондер дитч“ будет остановлена на рождественские каникулы, и мы проведем вместе целую неделю».
Манфред подождал, пока Род примет решение, к которому он его так мастерски подводил.
– Вы поняли? Дайку бурить только по моему приказу, то есть не раньше середины января.
– Я понял.
– Можете идти.
– Спасибо, – сухо поблагодарил Род.
В торговом центре «Риф-билдинг» на первом этаже было кафе. Род оттеснил от телефона бородатого хиппи и набрал номер в Сэндауне. Звонить туда было вполне безопасно – Манфред остался в офисе.
– Тереза Стайнер, – услышал он в трубке.
– Целую неделю мы будем вместе. Целую неделю.
– Когда?
Он сказал.
– Куда поедем?
– Придумаем что-нибудь.
57
16 декабря в 11.16 Джонни Деланж подошел к забою, когда еще не осела пыль после взрыва.
Осколки породы, вынесенные взрывом, отличались от кварцита Вентерсдорпа, с которым ему приходилось иметь дело до этого момента. Они были стеклянистыми, черно-зелеными, пронизанными тончайшими белыми линиями.
– Мы подошли к дайке! – сказал он Большому Королю и наклонился, чтобы подобрать осколок породы. – Мы сделали! Подошли к ублюдку! – воскликнул он, взвешивая камень в руке.
Большой Король, казалось, не разделял энтузиазма Джонни.
– Отлично. – Джонни отшвырнул обломок в груду камней. – Разгребайте, потом вывести всех из тоннеля. Ждем дальнейших указаний.
– Отличная работа, Джонни, – поблагодарил его Род. – Зачисти забой и выводи всех из тоннеля. Не знаю точно, когда мы получим приказ на проходку дайки. Пока отдыхайте. Буду выплачивать премию за четыре сажени в смену, пока вы отдыхаете. – Он нажал на рычаг, не отрывая трубку от уха. – Соедините меня с доктором Стайнером. Говорит Родни Айронсайдс. – Он подождал несколько секунд, пока Манфред не взял трубку. – Мы уперлись в Биг Диппер.
– Я улетаю в Европу утренним «боингом». Ничего не делать до моего возвращения.
Манфред положил трубку и нажал кнопку на пульте внутренней связи:
– Отмените все встречи. Меня нет.
– Слушаюсь, доктор Стайнер.
Манфред снял трубку незарегистрированного прямого телефона.
– Алло. Эндрю? Передай ему, что я выполнил свои обязательства. Мы подошли к Биг Дипперу. – Он замолчал на несколько секунд, потом заговорил снова: – Хорошо. Жду дальнейших указаний.
Эндрю повесил трубку и вышел через стеклянную дверь на террасу. Стоял солнечный, пропитанный зноем день. Лучи играли на зеркальной поверхности бассейна. В густых кустах, окаймлявших террасу, жужжали насекомые.
Толстяк стоял перед мольбертом. На нем был голубой берет и свободный плащ, ниспадавший складками по огромному животу.
Модель лежала на надувном матрасе у края бассейна. Это была грациозная брюнетка с лицом феи и телом куклы. Сброшенный второпях купальник валялся на плитах террасы. Капли воды сверкали на пышных ягодицах, придавая ей невинный и одновременно по-восточному эротический вид.
– Звонил Стайнер. Они подошли к Биг Дипперу.
Толстяк ничего не сказал, по-прежнему сосредоточенно нанося мазки на холст.
– Милочка, приподнимите правое плечо, ваш восхитительный бюст совершенно не виден.
Девушка повиновалась немедленно.
Наконец он отошел от мольберта и критически осмотрел свое произведение.
– Можешь отдохнуть. – Он вытер кисти, а девушка, потянувшись как кошка, нырнула в бассейн. Когда она вынырнула у дальнего конца бассейна, ее коротко остриженные волосы блестели как мех выдры. – Отправьте телеграммы в Нью-Йорк, Париж, Лондон, Токио и Берлин. Кодовое слово – «Готика». – Это означало начало гигантской игры на понижение на всех финансовых биржах мира. Получив такую телеграмму, агенты в основных финансовых центрах мира должны были начать продажу миллионов акций компаний, занимающихся добычей золота в районе Китченервилля. – Затем прикажите Стайнеру удалить Айронсайдса и начать проходку дайки.
Манфред выслушал инструкции Эндрю. Потом некоторое время сидел неподвижно, как ящерица, пытаясь найти малейшие изъяны в собственных планах.
Пора было начинать скупку акций «Сондер дитч». Он вызвал секретаршу и поручил ей связаться немедленно с агентами в Кейптауне, Дурбане и Йоханнесбурге. Он намеревался осуществить скупку через нескольких брокеров: на рынке не должны были заподозрить, что за всем этим стоит один человек. К тому же существовала проблема банковских кредитов – он не мог покрыть всю сумму гарантиями. Брокеры покупали акции только благодаря его репутации и положению, занимаемому в «СРК». Слишком большой заказ на покупку в одной фирме потребовал бы предоставления гарантий, которых у Манфреда не было.
Таким образом, он разместил средние по объему заявки в нескольких компаниях. К трем часам заказ на покупку акций превысил три четверти миллиона рандов. Он никогда не смог бы расплатиться за подобный заказ, но знал, что ему и не придется этого делать. Всего через несколько недель стоимость акций должна была по меньшей мере удвоиться.
Через несколько минут после его разговора с конторой «Сверлинг и Райт» в Кейптауне его вызвала по внутренней связи секретарша:
– Авиакомпания «Ю. А. А.» подтвердила бронирование билета на сто двадцать шестой рейс в Солсбери. Вылет в девять утра. Обратный билет забронирован на шесть вечера в «Родезиан эйруэйз».
Манфреду не хотелось терять целый день, но Тереза должна была поверить в то, что он улетел в Европу.
– Соедините меня с женой. Тереза, я вынужден вылететь в Лондон завтра утром. Боюсь, Рождество тебе придется справлять без меня.
Ее удивление и сожаление показались ему неубедительными. Он был уверен, что она и Айронсайдс уже договорились приятно провести время в его отсутствие.
«Все не так уж и плохо получается, – подумал он, положив трубку. – Совсем не плохо».
58
«Даймлер» остановился на крытой галерее аэропорта Яна Смутса, и шофер, выскочив из машины, открыл дверь сначала для Терри, потом – для Манфреда.
Пока носильщик доставал чемоданы из багажника, Манфред быстро осмотрел стоянку. В такой ранний час машин почти не было, и он быстро заметил кремовый «фольксваген» с китченервилльскими номерами. Такими служебными машинами пользовались почти все старшие администраторы компании.
«Итак, пчелка уже прилетела к горшочку с медом». Манфред мрачно усмехнулся. Взяв Терри под руку, он повел ее вслед за носильщиком, нагруженным чемоданами из крокодиловой кожи, в главный зал аэропорта.
Терри подождала, пока Манфред зарегистрирует билет и пройдет паспортный контроль. Она тоже заметила кремовый «фольксваген» и вся трепетала от предвкушения встречи с Родом, хотя и старалась выглядеть скромной и преданной женой.
Казалось, целую вечность простояла она на продуваемой всеми ветрами обзорной площадке, но, как только похожий на акулу «боинг» начал разбег с дальнего конца полосы, резко развернулась и побежала в главный зал.