— Вы ревновали?
Доктор Крюгер печально улыбнулась:
— Нет, Анни ведь не была моей собственностью. Вполне естественно, что ее интересовали коллеги, а она их. Я впервые почувствовала ревность, когда ее не стало. Теперь я день за днем прокручиваю в голове последние месяцы и размышляю над тем, что она утаивала. Очень хочу порыться в ее кабинете. Когда вы снимете печать с двери?
— Простите. В образцах, взятых в ее лаборатории, ничего не обнаружилось, так что мне давно следовало убрать ленточку. Можете зайти в кабинет когда пожелаете. И последний вопрос…
Ингрид Крюгер в знак протеста поднялась. Хэнли тоже встала.
Вы не смачивали губы покойных, когда делали вскрытие?
Вопрос явно удивил Крюгер.
— Смачивала? Не соображу, зачем бы мне было это делать.
— Я тоже. — Хэнли протянула для прощания руку, и Крюгер пожала ее. — Спасибо за готовность помочь. Очень сожалею о вашей утрате.
Ингрид закусила губу, потом уточнила:
— О всеобщей утрате. О всеобщей… Если позволите, прежде чем собрать для вас образцы, я схожу в бассейн. У меня четыре заплыва в день. К весне я буду готова доплыть до Мюнхена. — Она отвернулась. — Вода — единственное место, где я могу забыться.
— Ким Исикава! — позвал кто-то, пробираясь между припаркованными автомобилями.
Исикава остановился. Незнакомец протянул руку для приветствия. Исикава пожал ее. Незнакомец сдвинул солнцезащитные очки в стиле «авиатор» на лоб, открыв серые, как стена за ним, глаза. Лицо улыбалось — глаза нет.
— Мы знакомы? — спросил Исикава.
— Ах, — радостное возбуждение у человека поубавилось, — к сожалению, нет. Уолтер Пэйн, «Лос-Анджелес таймс». — Он подал визитку.
Исикава взял карточку, провел большим пальцем по тисненым буквам. Не произнеся ни слова, запер свою «тойоту», нажав на кнопку брелока.
— Не найдется ли у вас времени, — затараторил репортер, — прокомментировать ход расследования, которое ведет ваша коллега на научной станции «Трюдо»?
— «Трюдо»?
— Слушайте, Ким, я знаю, что вы знаете. И теперь вы знаете, что я знаю.
— Знаю что?
— Да ладно вам. Лучше расскажите все сами, если не хотите, чтобы я накатал чепуху или приписал вам чужие слова.
— Боюсь, я не могу вам ничем помочь.
— Не можете или не желаете?
— Вы обращались в нашу пресс-службу? — спросил Исикава, указывая на здание Центра.
Пэйн замялся:
— Да, да. Мы с миссис Г. сделали пару заходов.
— И поэтому вы атаковали меня на парковке?
Репортер попытался схитрить:
— Мне просто нужно подтверждение того, что известно. Всего лишь кивок, подмигивание, мычание. На крайний случай эрекция!
Исикава не смог сдержать улыбки.
— А как насчет «нет» в виде пинка?
Пэйн невесело вздохнул:
— Не совсем то, чего хотел бы мой редактор.
— Увы.
— Ничего, я все равно докопаюсь до истины. Необъяснимые смерти в ледяной пустыне — слишком ценная история, чтобы ее бросить. Не говоря уже о — кавычки открываются — беспрецедентной высадке десанта — кавычки закрываются.
— Вы обращались к канадцам? Разве «Трюдо» не в их ведении?
Пэйн ухмыльнулся:
— Так, значит, вы слышали о «Трюдо»… Конечно, наше бюро в Оттаве ведет переговоры с пресс-секретарем канадского правительства. Там не устают удивляться нашему вопросу, обращаются выше, занимаются данным делом, ждут прояснения и предлагают литры бесплатного чая.
— Словом, надежды мало?
— Да уж.
— Ну ладно. — Исикава махнул визиткой. — Я свяжусь с вами, если что-нибудь появится.
— Буду ждать звонка, — отозвался Пэйн. — С нетерпением.
Репортер снова спрятал глаза за очками и проводил Исикаву до дверей Центра. Пройдя пост охраны, Исикава приколол на грудь значок со своим именем и отправился прямиком в кабинет Мансона, где поведал, что пресса начала охоту. Мансон приказал охране оцепить территорию Центра и поставить проверяющего у въезда на парковку.
— Вы носите с собой материалы, дискеты… У вас дома на жестком диске компьютера что-нибудь есть насчет станции? — спросил он.
— Нет, — ответил Исикава, — все хранится здесь.
— Хорошо, — сказал Мансон, — тогда у нас имеется шанс еще немного попридержать информацию.
— Лес!
— Да?
— Джесс просит, чтобы я нашел русскую, уплывшую на подлодке.
Подумав, Мансон кивнул:
— Ладно, хотя влетит мне за это… Ищите. Попробуйте опросить бывших сотрудников «Трюдо». Обратите внимание: одна из жертв… — Он порылся на письменном столе и выудил из-под бумаг распечатку электронного письма от Джесси. — Да, Баскомб… Она была чем-то сильно обеспокоена накануне выхода в поле, но не поделилась даже с подружкой. Кто еще получает ежедневные послания Джесси?
— Государственные институты системы здравоохранения, Институт антивирусных средств, Агентство по токсичным веществам и регистрации заболеваний… Конечно, центры по борьбе с распространением заболеваний.
— Отключи их. Подарим ей немного времени.
ГЛАВА 30
Хэнли вежливо слушала горячую речь Феликса Маккензи о том, что археологии, достойной упоминания, в Канаде просто не было — до тех пор, пока на этом острове не нашли стоянку алеутов.
— Кстати, об алеутском поселении. Я думал о ваших словах относительно эвакуации. Вот уже много лет мы на всякий случай поддерживаем малый «Трюдо» в рабочем состоянии. Наверное, стоит попросить Джека проверить генераторы. Неплохо также увеличить запасы продовольствия.
— Пожалуй, это разумно, особенно если сделать все, не поднимая паники.
— Джек часто выходит наружу, вряд ли это привлечет внимание. — Маккензи потер лицо руками. — Каковы ваши дальнейшие действия?
— Необходимо произвести вскрытие Алекса Косута. Доктор Крюгер согласилась помочь.
— Отлично. Я очень беспокоюсь об Ингрид Крюгер. Она чересчур изводит себя мыслями о причинах гибели Анни и остальных ученых.
— Я ее понимаю. Также мне необходимо исследовать рабочую зону у полыньи, однако я сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме Джека, согласится меня сопровождать. Похоже, он единственный, кто теперь не боится выходить наружу. Вы не могли бы «одолжить» мне его на несколько дней?
— Конечно, конечно, — заверил Маккензи, — я лично попрошу Джека. Вы правы, страх ему неведом. Он никогда не боялся. Буду рад вам помочь. Джек обеспечит вас снаряжением и подготовит к выходу.
— Хорошо. — Хэнли слегка покраснела и уткнулась в свои записи. — Доктор Маккензи, понимаю, что мой вопрос покажется вам не связанным с данным делом, но позвольте спросить: участвовал ли кто-то из троих погибших — или вообще кто-то из здешних сотрудников — в извлечении фрагментов тел, захороненных в вечной мерзлоте?
— Вы имеете в виду что-то вроде экспедиции Халтина, члены которой выкопали несколько жертв эпидемии гриппа 1918 года и взяли образцы тканей?
— Именно.
— Мы все с огромным интересом наблюдали за их работой. Однако в «Трюдо» мы ничего подобного не осуществляли.
— Но ведь здесь есть кладбище?
— Здесь? A-а, вы имеете в виду погост у малого «Трюдо»! Он давно закрыт для посещения. Эскимосские общины попросили нас не тревожить священные останки.
— О Боже! А я пообещала сыну фотографии раскопок.
— Если с вами отправится Джек, проблем не возникнет. Это самое малое, что мы для вас можем сделать. Джек знает лучше всех нас, куда действительно нельзя лезть. Главное — на могилах ничего не трогайте.
— А кто посещал раскопки недавно?
— Недавно? Никто. Аборигенная юридическая служба, действующая от имени и по поручению коренных народов, наложила запрет на дальнейшее изучение останков преданных земле людей. — Маккензи вытянул ноги. — Насколько нам нужно опасаться рецидива болезни?
— Точно сказать нельзя, однако все ниточки ведут к рабочей зоне у полыньи. Полагаю, никому не следует выходить на полевые исследования до тех пор, пока я не установлю, где именно прячется зараза.