Я позвонил ему сегодня утром. Хоть тресни, но мне никак не удавалось найти ни Уоррена, ни Тутс, а при последней попытке вести расследование лично я получил две пули. Спасибо, с меня хватит. В городе существовало еще три частных детективных агентства. Ни одно из них особо не выделялось, но Бенни Уэйс порекомендовал мне мистера Лэмба и очень его хвалил. Ходили слухи, что прежде мистера Лэмба звали не то Джиованни Ламбино, не то Лимбоно, не то Лумбини, в общем, как-то так, но это было его личное дело. Меня оно нисколько не интересовало. Меня интересовало, кто из посетителей или завсегдатаев яхт-клуба на Силвер-Крик, находившихся там в прошлый вторник, мог заметить машину, припаркованную справа у выезда из клуба.
— Марка машины? — деловито поинтересовался Лэмб.
— Не знаю.
— Цвет?
— Она не может сказать.
— На въезде не было никакого освещения?
— Она говорит, что там было темно.
— Вам случалось бывать там ночью?
— Да, но я не обращал на это внимания.
— Ладно, я сам проверю. Обычно если въезд обозначен колоннами, там обязательно вешаются фонари.
— Да, действительно.
— Возможно, один из них перегорел.
— Возможно.
— Хорошо, посмотрим. В какое примерно время это происходило? В сысле — когда она видела эту машину?
— В половине одиннадцатого.
— Вы говорите, она выехала за ворота и повернула налево…
— Да.
— И тут заметила припаркованную машину, и ей пришлось резко сворачивать в сторону.
— Так она мне сказала.
— Хорошо, я выясню, кто что видел. А теперь давайте обсудим мои расценки.
— Я полагал, что они стандартны.
— Что для вас стандарт?
— Сорок пять долларов в час плюс расходы.
— Я обычно беру пятьдесят.
— Это дорого.
— Опыт и стоит дорого.
— Я плачу Уоррену Чамберсу сорок пять в час, а он — лучший в своем деле.
— Я лучше, — заявил Лэмб и хищно оскалился.
Когда Тутс позвала Уоррена, ее голос был так тих, что детектив едва расслышал его. Яхта лежала в дрейфе. На якорь Уоррен вставать не стал — все равно здесь не с кем и не с чем было столкнуться, всюду, куда ни глянь — сплошная морская гладь. Дул легкий бриз. На горизонте виднелись белые паруса — какое-то рыболовецкое судно шло на запад, в сторону Корпус-Кристи.
— Уоррен…
Тихий, почти шепчущий голос.
— Что?
— Ты не мог бы спуститься сюда? Пожалуйста.
Уоррен подошел к трапу, сошел на несколько ступеней, наклонился и заглянул в каюту. Тутс сидела на краю койки, скрестив ноги. Ее правая рука была прикована к стальной скобе. Изящные модельные туфли, гармонирующие с ее короткой юбкой, валялись на полу. Уоррен спустился вниз.
— Извини, — сказала Тутс.
— Да ничего, все нормально.
— Мне не стоило выбивать поднос у тебя из рук.
— Ничего. Так что ты хотела?
— Мне самой не нравится мое состояние. Нет, правда, — с улыбкой сказала Тутс. — И теперь я хочу есть.
— Я сейчас сооружу что-нибудь, — сказал Уоррен и пошел на камбуз.
— Меня бы вполне устроила какая-нибудь каша.
— Яичницу не надо?
— Я не уверена, что меня от нее не затошнит.
— Вообще-то таких симптомов наблюдаться не должно.
— Да, но меня укачивает.
— А!
— Прости пожалуйста, Уоррен. Я тебе соврала.
— Соврала?
— Ну ты ведь сам это знаешь. Ты прав, я наркоманка. Или была ею. Я знаю, что буду благодарить тебя, когда все это закончится.
— Не за что.
Уоррен насыпал в пластмассовую миску кукурузных хлопьев, залил их молоком, отыскал в ящике стола ложку, поставил миску на поднос и отнес на койку.
— Может, тебе кофе? — поинтересовался он. — Я могу разогреть.
— Да, пожалуйста.
Уоррен вернулся на маленький камбуз, включил плиту и поставил кофейник на огонь. Синее пламя принялось жадно облизывать дно кофейника. Яхта мягко покачивалась.
— Какая странная штука эти волны, — сказала Тутс.
— Да, сегодня на море зыбь, — кивнул Уоррен.
— Нет, я об ломке. Уже думаешь, что все прошло, а потом снова накатывает, — Тутс отправила в рот полную ложку хлопьев. Разжевала.
Проглотила. Поерзала на койке. — А что ты сделал с моей заначкой?
— С теми флаконами, которые я нашел у тебя дома?
— Да.
— Утопил.
— Неправда.
— Правда, Тутс.
— Кошмарная расточительность.
— А я так не считаю.
— Мне бы сейчас хоть один кристаллик, — сказала Тутс и выжидающе посмотрела на Уоррена.
— Ничем не могу помочь, — пожал он плечами. — Они давно на дне моря.
— Я тебе не верю, Уоррен.
— Я уже сказал.
Тутс снова поерзала. Уоррен наконец заметил, что у нее голые ноги.
Она сняла свои чулки. Они валялись у переборки — комок бежевого нейлона.
— Я думала, где бы я была, если бы была флаконом с крэком, — сказала Тутс. — Ты никогда так не играл в детстве, Уоррен?
— Нет, я никогда не воображал себя флаконом с крэком.
— Я имею в виду, когда у тебя терялась какая-нибудь игрушка, ты никогда себя не спрашивал: "А где бы я был, если бы был пожарной машиной? Или куклой? Или…
— Я не играл в куклы.
— Где бы я была на этой яхте? — нарочито детским голоском произнесла Тутс.
— Нигде, — отрезал Уоррен. — На этой яхте для тебя места нет.
Потому, что здесь нет никакого крэка.
— Неужели? — улыбнулась Тутс и снова заерзала. Ее черная юбка задралась, обнажив бедра. — А я могу поспорить, что если я очень хорошо тебя попрошу, ты скажешь мне, куда ты спрятал крэк.
— Тутс, ты только зря потеряешь время.
— Правда? — снова улыбнулась Тутс и неожиданно широко раздвинула ноги. — Ну скажи.
— Тутс…
— Уоррен, лапочка, сейчас я готова ради этой дряни на все, что угодно.
— Тутс…
— На все, — повторила она.
Их взгляды встретились.
Тутс кивнула.
— В таком виде мне это не нужно, Тутс, — мягко сказал Уоррен, развернулся, быстро подошел к трапу и исчез.
Тутс уставилась на то место, где он только что стоял.
"Что?" — подумала она.
Что?
Если вы слышите о фирме, которая называется "Тойлэнд, Тойлэнд",[4] вам сразу представляется дорога, вымощенная желтым кирпичем. Дорога ведет к пряничному домику с сахарной крышей, мармеладными дверями и леденцовыми окнами. Вы не думаете о невысокой фабрике из желтого кирпича, расположенной в огороженной индустриальной зоне неподалеку от Вейвер-роуд. На крыше фабрики пристроилась выполненная в объеме эмблема фирмы «Тойлэнд» — две куклы, сияющие счастьем мальчик и девочка. Вы ждете, что в пряничном домике вас встретят длиннобородые гномы, которые сидят на высоких табуретках, носят красные колпаки и насвистывают за работой. На самом же деле вы попадаете в приемную с зеркальной стеной, сверкающей под лучами солнца. У противоположной стены — круглый стол, по обе стороны от него — две тиковые двери. Еще на стенах висят большие, отлично сделанные фотографии самых популярных игрушек фирмы. Среди этих игрушек — зеленая лягушка с аквалангом; большой черный танк, из люка высовывается его командир — очаровательная белокурая кукла; красная пожарная машина с желтой цистерной для воды, из брандспойта бъет струя воды.
Я пришел сюда, чтобы встретиться с человеком, которого Этта Толанд назвала свидетелем воровства Лэйни Камминс, с человеком, который присутствовал на совещании, во время которого Бретт Толанд впервые заговорил о косоглазом медвежонке. Кабинет Роберта Эрнесто Диаса располагался в конце коридора. Двери в коридоре были выкрашены в различные пастельные тона, в соответствии со сложившимся имиджем компании «Тойлэнд». Этта назвала этого человека главным дизайнером компании. Судя по его кабинету, в это вполне можно было поверить.
Диас — подтянутый черноволосый мужчина с черными усами и темно-карими глазами, — стоял рядом с большим столом, заваленным какими-то предметами, которые я счел моделями будущих игрушек.
4
"Тойлэнд" — "Игрушечная страна"(англ.)