Как раз в этот момент я сделал весьма примечательное открытие.

- Чёрт его знает, - ответил я, - вообще - то возражать я не буду. Собственно - рад был бы.

По лицу Джоан промелькнула усмешка. Она встала и, направляясь "к дверям, сухо проговорила:

- Да, я уже пару недель знаю об этом...

Так она и оставила меня стоять со стаканом в руке, ошеломлённого тем, что я только что открыл.

***

Не знаю, что обычно чувствует мужчина, когда идет просить руки девушки. В книгах: у него сухо в горле, давит воротничок и нервничает он просто ужас как.

Трудностей подобного рода у меня не было. Как только эта здравая мысль пришла мне в голову, я решил как можно быстрей привести ее в исполнение. Никаких особых поводов приходить в отчаяние я не видел.

К Симмингтонам я отправился около одиннадцати. Я позвонил и, когда вышла Роза, сказал, что хочу поговорить с мисс Миген.

Испытующий взгляд, которым смерила меня Роза, несколько меня обеспокоил.

Она провела меня в ту комнатку, где подавали завтрак, и я стал ждать, надеясь в душе, хотя и без особой уверенности, что влетело Миген не слишком сильно.

Когда отворилась дверь и я обернулся, у меня сразу полегчало на душе. Миген не выглядела ни смущенной, ни расстроенной. Голова ее по - прежнему похожа была на каштан, а гордости и уверенности в себе, обретенных ею вчера, она тоже не потеряла. Платье на ней было старое, но со вкусом приведенное в порядок. Просто удивительно, как меняет девушку ощущение собственной привлекательности. Я понял, что Миген стала взрослой.

По - видимому, я все - таки нервничал, иначе не начал бы разговор со страстного, но несколько странного: "Привет, ежик!" В качестве начала объяснения это как - то трудно было представить.

Миген, впрочем, восприняла это как само собой разумеющееся. Она улыбнулась и ответила:

- Привет!

- Слушайте! - сказал я. - Надеюсь, у вас не было неприятностей из - за вчерашнего?

Миген бодро ответила:

- Нет, конечно! - потом заморгала и неуверенно добавила:

- Ну, вообще - то были. Они мне тут чего только ни наговорили и, видимо, считают, что это страшный скандал, - но вы же знаете, что тут за люди и сколько шума они делают из ничего.

Мне стало легче, когда я увидел, что все эти выговоры и упреки на Миген не подействовали.

- Я пришел предложить вам кое - что. Понимаете, я очень люблю вас. Думаю, что вы меня тоже...

- Ужасно, - ответила Миген с несколько сбившим меня с толку энтузиазмом.

- Нам хорошо вместе, и я думаю, что мы могли бы пожениться.

- О! - сказала Миген.

Пожалуй, она была удивлена. Но не более. Не так, как если бы увидела привидение или гром в нее ударил. Просто удивлена.

- Вы хотите сказать, что на самом деле не прочь на мне жениться? спросила она, как ребенок, который хочет точно все себе уяснить.

- Я хочу этого - больше, чем чего бы то ни было, - сказа т я, действительно смертельно серьезно чувствуя это.

- Вы думаете, что влюблены в меня? - Да.

Взгляд ее стал серьезным, она внимательно посмотрела на меня.

- Для меня вы

- самый лучший человек на свете, - сказала она, - но это не любовь.

- Я научу вас любить меня.

- Этого недостаточно. Я не хочу учиться любви. - Она помолчала, а потом с трудом проговорила:

- Не гожусь я для вас. Я больше умею ненавидеть, чем любить.

Сказано это было с особым нажимом. Я возразил:

- Ненависть не живет вечно. Любовь - да.

- Это правда?

- Я в это верю.

Мы опять помолчали. Потом я сказал:

- Значит, вы отвечаете мне "нет", так?

- Так.

- Но я могу продолжать надеяться? Этого вы мне не запрещаете?

- А какой смысл запрещать?

- Никакого, - согласился я. - Совершенно лишнее - все равно я буду надеяться, хоть запретите, хоть нет.

***

Теперь все это было уже позади.

Я удалялся от дома Симмингтонов, чувствуя легкое отупение и одновременно с раздражением ощущая взволнованный взгляд, которым меня упорно провожала Роза.

Прежде чем я сумел ускользнуть, она успела выложить мне все, что было у нее на сердце.

С того страшного дня она, дескать, так и не может окончательно прийти в себя! Если она и остается здесь, то только ради детей и бедного мистера Симмингтона - жалко их. Вообще - то задерживаться здесь она не будет, разве что ей быстро найдут помощницу - а разве это легко, когда в доме случилось убийство! Еще спасибо мисс Холланд, пообещавшей в свободное время помогать по хозяйству.

Мисс Элси очень добра и всегда готова помочь - о, это так, но она не прочь в один прекрасный день стать хозяйкой дома! Мистер Симмингтон, бедняга, как слепой - но мы - то знаем, что несчастный, беспомощный вдовец - легкая добыча для любой интриганки! А уж если мисс Холланд не станет преемницей миссис Симмингтон, то не потому, что ей этого не хочется!

Я механически кивал ей в ответ, страстно мечтал поскорее уйти, но сделать этого не мог, потому что ораторствующая Роза крепко держала в руках мою шляпу.

Хотел бы я знать, сколько правды в ее рассуждениях. Действительно ли Элси Холланд подумывает стать второй миссис Симмингтон? Или это просто добрая, ласковая девушка, изо всех сил старающаяся помочь осиротевшей семье?

Впрочем, результат будет, пожалуй, один и тот же в любом случае. Да почему бы и нет? Детям Симмингтона нужна мать, а Элси - отличная девушка, к тому же и необычайно красивая.., свойство, которое не может не оценить мужчина - даже такой сухарь, как Симмингтон.

Обо всем этом я рассуждал только для того, чтобы не думать о Миген.

Вы можете сказать, что я попросил руки Миген с невероятной самоуверенностью и поэтому заслужил отказ, но это было не так. Я четко и определенно чувствовал, что Миген подходит мне: что это то существо, о котором мне хочется заботиться, стараться сделать счастливым, чтобы ее никто не обидел - и я ожидал, что она чувствует то же самое: мы оба подходим друг другу.

Сдаваться я не собирался. Что нет, то нет! Миген - моя суженая и так просто я от нее не откажусь.

Поразмыслив, я отправился в контору Симмингтона. Миген, может, и наплевать, что думают о ее поведении, но я хотел действовать в открытую.

Мне сказали, что мистер Симмингтон готов меня принять, и повели в его кабинет. По плотно сжатому рту и необычайно сдержанному приветствию я понял, что он не слишком рад мне.

- Здравствуйте, - сказал я. - Прошу прощения, что пришел по личному, а неделовому вопросу. Буду говорить прямо. Вы, вероятно, заметили уже, что я люблю Миген. Сегодня я попросил ее руки и получил отказ. Однако я не считаю ее решение окончательным.

Я видел, как меняется выражение лица Симмингтона, и читал в нем, словно в открытой книге. Миген в его доме была чужеродным элементом. Я был уверен, что человек он справедливый и добрый, что он никогда не выгнал бы из дома дочь своей покойной жены - и все же замужество Миген было бы для него облегчением. Лед растаял. Он бледно, осторожно улыбнулся мне.

- Честно говоря, Бертон, я даже и не подозревал ни о чем таком. Я знал, что вы уделяете ей много внимания, но все еще считал ее ребенком.

- Она уже не ребенок, - сказал я строго.

- Да, по возрасту, конечно.

- Она будет в точности такой, как ей положено по возрасту, если получит для этого возможность, - ответил я, все еще несколько раздраженно. - Через месяц или два она уже будет совершеннолетней. Можете навести обо мне какие угодно справки. Я довольно состоятелен, никаких скандалов за мной не водилось. Я буду заботиться о ней и сделаю все, что в моих силах, чтобы она была счастлива.

- Разумеется, разумеется. Конечно, решение зависит от самой Миген.

- Рано или поздно я уговорю ее. Мне казалось, однако, что правильно будет сразу же поговорить и с вами.

Он ответил, что ценит мои чувства, и мы разошлись как лучшие друзья.

Выйдя на улицу, я чуть не столкнулся с мисс Эмили Бартон. В руках у неё была корзинка для покупок.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: