ВНИМАНИЕ!
Данный файл предназначен для ознакомления,
поэтому просим после прочтения удалить его.
Над переводом работали:
Переводчик: Marina Kostritsa
Редактор: Лилия Кострица
Перевод предоставлен группой
Falling Kngdoms | Translation books
Глава 1
Кристал
- Будьте осторожны, когда прицеливаетесь этой штукой, молодая леди. Однажды она создаст Вам проблемы.
Старик, за которым Крис ходила по пятам в течении 20 минут, взглянул на нее через объектив камеры. Когда он наморщил лоб, глубокие морщинки, казавшиеся ей очаровательными, собрались над переносицей.
Она сделала быстрый снимок картины.
- Спасибо за совет.- сказала девушка, одарив улыбкой, прежде чем сбежать.
Это будет великолепный снимок, пока один из ее самых лучших. Глаза, которые видели по меньшей мере 80 лет жизни. Лицо обветренное и состарившееся, с тысячами историй для рассказа. Безусловно, этот снимок стоил того, чтобы поместить его в портфолио.
Глаза Крис непрестанно заморгали в течении нескольких секунд, когда она, проходя мимо банка с цифровыми часами, увидела который час. «Бэкка убьет меня.» - подумала она.
Обычно уроки в школе заканчивались в 3, но в школу она сегодня не пошла, и совершенно потерялась во времени, пролетевшем так незаметно. В воздухе пахло весной после такой долгой и холодной зимы. Холодный ветерок был свежим, чистым и полным возможностей, чуть смешиваясь с запахом цемента, пыли и выхлопных газов.
Без пяти шесть она наконец – то достигла точки своего назначения. За пять минут до закрытия.
Книжный магазин The Speckled Muse находился на западном краю Аннекс, района, примыкающей по соседству к территории Университета Торонто и Королевскому музею Онтарио. Оживленные улочки, молодые лица в толпе – благодаря университету неподалеку – много ресторанов и маленьких самостоятельных магазинов.
Крис остановилась и сделала снимок поблекшего от ветров и дождей знака, находящегося впереди – она делала похожие фото на каждом возможном углу за последние два года. Вместе с названием магазина, написанном причудливыми, раскрашенными буквами, была картина маленькой девочки в больших очках, с косичками и в веснушках, сидящей сверху на стопке книг.
Это была карикатура той Крис, какой она была в пять лет, до того как научилась читать. До того как стала носить контактные линзы из-за раздражающей близорукости и использовала толстые очки только по крайней необходимости.
Это было в то время, когда Хэтчеры были семьей, а не тремя отдельными частями.
Что-то теплое задело ее ногу и она, нахмурясь, опустила камеру.
- Кто выпустил тебя, Чарли?
Чарли, прелестный черно-белый котенок, ответил тихим «мяу», как будто спрашивая о чем – то Крис.
- Пошли. – Крис нагнулась и подняла его, прижимая к груди. – Ты слишком далеко зашел, малыш.
Месяц назад, в начале марта, когда были еще заморозки, она обнаружила его за мусорным ящиком за квартал от магазина и возле ее любимого места, где продавали суши. Он был не больше ладошки руки, выглядел одиноким и несчастным. Она принесла трясущийся комочек домой и долго настаивала, чтобы они оставили его.
Мать только взглянула и сказала «нет». Но младшая сестра Крис, Бэкка, сразу же вмешалась и стала спорить о ничтожной кошачьей судьбе. Оказавшись между совместными аргументами двух дочерей, Джулия Хэтчер наконец смягчилась. Пожалуй, это был единственный раз за столько времени, когда Крис и Бэкка согласились хоть в чем-то. Сестра назвала его Чарли в честь одной из ее любимых книг «Чарли и шоколадная фабрика».
Теперь Крис, открывая, толкнула входную дверь, вызвав этим знакомый, мелодичный перезвон дверного колокольчика, который сигнализировал о том, что зашел покупатель. Сразу же она почувствовала жаркий взгляд Бэкки через весь магазин.
«Да, я знаю, я опоздала.- подумала она. – Что нового?»
Почта лежала на маленьком столике возле двери кучей, явно нетронутой. Несколько коричневых картонных коробок с книгами были сложены за ними.
Магазин « The Speckled Muse» находился в историческом трехэтажном здании – одном из самых старых в Торонто, относящемуся к середине девятнадцатого века. Прадедушка Крис, человек богатый и влиятельный в городе, купил здание 70 лет назад и подарил своей, обожающей книги, жене, чтобы она могла открыть книжный магазин. В настоящий момент он выглядел как новый, но самому названию было более 60-ти лет.
Когда – то их прадедушка растратил состояние на ничтожные инвестиции, и не оставил им ничего, кроме самого магазина.
«The Speckled Muse» – достопримечательность Торонто. Один из самых старых книжных магазинов в одном из самых старых зданий, поэтому о нем, как и о многих древних зданиях, поговаривают, что его навещают призраки. Крис еще не видела доказательств существования привидений – кроме как слышала редкие стоны и скрипы, обычные для любого старинного особняка.
Все это, и правда, и слухи, помогали убедить покупателей зайти в дверь и пройтись по книжным рядам, больше напоминающим лабиринт, уголкам и закоулкам магазина, который, вопреки маленькому и причудливому фронтону, выделялся внушительным интерьером, который удивительным образом, казалось, не заканчивался, а вновь и вновь продолжался.
Первый этаж здания был отдан магазину, а верхние два составляли дом Хэтчеров, на которые можно было попасть по витой железной лестнице в самом конце основного этажа. Три спальни и ванная на верхнем этаже, кухня, гостиная, и вторая ванная на втором. Вполне достаточно места для троих. А теперь и для Чарли, конечно.
- Большое спасибо, что пришли. – Бэкка протянула сдачу покупателю за стойкой. Ее волосы светло-медового цвета, открывая лицо, были заплетены в неплотную косу, спадавшую на правое плечо. За ухом у нее был карандаш, о котором, Крис могла поклясться, та совершенно забыла. – Надеюсь, Вам понравится книга.
- Спасибо Вам, что помогли мне найти ее! – Покупательница – рыжеволосая женщина с густым румянцем на щеках и широкой улыбкой, в которой Крис быстро узнала постоянного покупателя – прижала пластиковый пакет с логотипом магазина к груди. – Моя мама читала мне ее, когда я была маленькой. Это настоящее сокровище. И по такой хорошей цене!
С очаровательной улыбкой и приветливым кивком в сторону Крис, женщина покинула магазин со своим купленным за умеренную цену сокровищем, крепко держа его в руках.
- Бэкка Хэтчер – мечты становятся явью, одна книга за раз.- сказала Крис весело.
Ответа не последовало, только тот же взгляд, пока младшая сестра двинулась от длинного деревянного прилавка к двери, обходя нагроможденные книги, которые необходимо зарегистрировать и разложить по полкам. Она повернула знак «Закрыто».
Здесь пахло временем – запах старых книг и кожи. Это был запах, который Крис любила, так как он напоминал запах дома, но сейчас ей захотелось проветрить помещение.
- Ну и как? Не поздороваешься с единственной сестрой во всем белом свете? – продолжала настаивать Крис.
- Ты должна была быть здесь два часа назад.
Крис пожала плечами: - Я была занята. Я знала, ты справишься сама.
Бэкка застонала: - Невероятно. Тебя это даже не волнует, не так ли?
- Не волнует что?
- То, что ты…ты….- Щеки Бэкки краснели с каждым произнесенным словом. Если и было что-то, что в общем можно было сказать о сестрах Хэтчер, так это то, что они не слишком сдерживали свои эмоции.
- Я…я….? – Крис подсказала. – Что? Заставила тебя провести два лишних часа с твоими любимыми вещами, пока мама занимается повседневными делами?
- Мне пришлось пропустить книжный клуб из-за тебя!
Крис внутренне съежилась. Бэкка любила свой дурацкий книжный клуб, как шестилетний ребенок любит мармеладных мишек: - Знаешь, тебе правда стоит найти хобби, не имеющее ничего общего с книгами. Развивайся и расти. Живи немного.- она указала на окно, которое выходило на постоянно оживленную улицу Батерст – За окном тебя ждет целый мир открытий.