– Ну и что?

– Послушайте, у нас нет денег.

Мокрая десятидолларовая банкнота шлепнулась на переднее сиденье между Джеком Флемингом и Вебо Дрейком. И снова раздался громоподобный голос незнакомца:

– Остановись, когда подъедем к мосту.

Спустя двадцать минут они подъехали к мосту Кард Саунд, который соединял Норт Ки-Ларго с материком. Джек Флеминг нажал на тормоз и оглянулся через плечо.

– Не здесь, – возразил незнакомец. – Заезжай на самый верх.

– На самый верх?

– Ты что, парень, глухой?

Джек Флеминг осторожно повел машину на мост. Ветер был настолько сильным, что «лексус» покачивало на амортизаторах. Джек постарался подъехать как можно ближе к гребню пролета. Одноглазый забрал свой глаз у Вебо Дрейка и вылез из машины. Стащив с головы пластиковую шапочку, он сунул ее за пояс брюк.

– Идите сюда, – приказал незнакомец молодым людям. – Привяжите меня. – Он вставил глаз на место и протер его уголком пестрого платка. Затем перелез через ограждение и опустился на колени, сунув ноги назад под перила.

Ехавшие мимо люди, спасавшиеся от урагана, замедляли ход своих автомобилей при виде этой странной сцены, но остановиться никто из них не отважился, потому что уж больно дико выглядел этот человек, которого привязывали к мосту. Джек Флеминг и Вебо Дрейк старались действовать как можно быстрее, насколько это позволяло мучительное похмелье после ночи в Ки-Уэст. Незнакомец давал подробные указания, каким образом его следует привязывать, а друзья их исполняли. Одним концом веревки они обвязали толстые лодыжки одноглазого, а другой конец пропустили через перила. Обмотав веревкой четыре раза вокруг груди, они затянули ее так, что незнакомец аж вскрикнул, а потом пропустили веревку под перилами и окончательно завязали на лодыжках.

Одноглазый был привязан надежно, но руками мог действовать свободно. Вебо Дрейк проверил узлы и сообщил, что все в порядке.

– Теперь мы можем идти? – спросил он у незнакомца.

– На все четыре стороны.

– А что делать с белкой, сэр?

– Она ваша. Можете поиграть с ней.

Джек Флеминг свел машину с моста, свернул на обочину и остановился. Вебо Дрейк отыскал в куче мусора палку, а Джек воспользовался ею, чтобы сбросить с сиденья отцовского «лексуса» мертвую белку. Вебо повернулся спиной, пытаясь прикурить на ветру.

А там, на мосту, под жутко черным небом стоял на коленях незнакомец, подняв руки к проплывающим над ним серым облакам.

– Идиот чертов, – проворчал Джек Флеминг. Он отступил от мертвой белки и отшвырнул палку к деревьям. – Думаешь, у него была пушка? Ведь именно так я и скажу своему старику: какой-то псих с пистолетом разбил окно.

Вебо Дрейк закончил прикуривать и ответил:

– Джек, а ты знаешь, чего он ждет? Этот идиот ждет ураган.

И хотя молодые люди стояли в двух сотнях ярдов от одноглазого, они видели, как он дико усмехается, встречая грудью усиливающийся ветер.

– Братишка, – обратился Джек к Вебо, – давай-ка сматываться отсюда к чертовой матери.

В будке, где взимали пошлину за проезд, никого не было, поэтому они рванули со скоростью пятьдесят миль в час на стоянку в Алабама Джекс. Там, воспользовавшись десятидолларовой банкнотой одноглазого, они купили четыре банки холодной черри-колы, которую и потягивали по дороге до Кард-Саунд-роуд. Но на сей раз они не стали выбрасывать пустые банки из машины.

* * *

Бонни Лам проснулась от шума, с которым Макс открывал чемодан. Она поинтересовалась, почему он в четыре утра полностью одет и складывает свои вещи. Макс ответил, что хотел сделать ей сюрприз.

– Ты уходишь от меня? – спросила Бонни. – Всего после двух ночей?

Макс Лам усмехнулся и подошел к кровати.

– Я упаковываю и твои вещи.

Он попытался погладить Бонни по щеке, но она уткнулась лицом в подушку, потому что свет резал глаза. Дождь к этому времени усилился, его косые струи молотили в окна многоэтажного отеля. Бонни была рада, что муж принял разумное решение. Съездить на прогулку в Эпкот они могли и в другой раз. Приподняв лицо от подушки, она спросила:

– Дорогой, а аэропорт открыт?

– Я даже не знаю, честно говоря.

– Так ты не позвонил заранее?

– Зачем? – Макс Лам погладил одеяло в том месте, где выступало округлое бедро его жены.

– Но мы ведь летим домой, не так ли? – Бонни села на кровати. – Ты ведь поэтому и упаковываешь вещи.

Муж ответил, что нет, они не летят домой.

– Мы отправляемся на поиски приключений.

– Понимаю. А куда, Макс?

– В Майами.

– Это и есть твой сюрприз?

– Совершенно верно. – Макс сорвал с жены одеяло. – Поднимайся, нам предстоит долго ехать на машине...

Бонни Лам не пошевельнулась.

– Ты серьезно?

– ...и еще я хочу научить тебя пользоваться видеокамерой.

– Но у меня есть идея получше, – предложила Бонни. – Почему бы нам не остаться здесь и заниматься любовью еще три дня. С рассвета до заката, а? Разнесем этот номер на куски. Такое приключение тебя устраивает?

Макс Лам поднялся и снова принялся упаковывать чемоданы.

– Ты не понимаешь. Такой шанс выпадает раз в жизни.

– Ничего себе шанс, разъезжать на машине во время медового месяца. Я предпочитаю остаться в отеле, здесь тепло и сухо. Я даже согласна смотреть «Эммануэль VI», как ты хотел вчера вечером. – Бонни посчитала это огромной уступкой со своей стороны.

– К тому времени, как мы приедем в Майами, самое опасное уже будет позади. Да и вообще, наверное, уже все закончится.

– Тогда какой смысл туда ехать?

– Увидишь.

– Макс, мне это не нравится. Прошу тебя.

Макс крепко, по-отечески обнял жену. Бонни поняла, что он собирается говорить с ней так, словно она шестилетний ребенок.

– Бонни, – обратился Макс к жене. – Моя прекрасная маленькая Бонни, послушай меня. Дисней Уорлд мы можем посетить в любое время. В любое, когда захотим. А как часто бывают ураганы? Ты же слышала, дорогая, что сказал диктор. Он назвал его «Ураган века». Как часто выпадает человеку в жизни увидеть такое!

Бонни Лам терпеть не могла подобный высокомерный тон мужа. Она не могла его терпеть настолько, что готова была сделать все, что угодно, лишь бы он заткнулся.

– Ладно, Макс. Принеси мне халат.

Макс шумно чмокнул жену в лоб.

– Хорошая девочка.

Глава 2

Кусака и Иди Марш сняли два номера в мотеле «Бест Вестерн» в Пемброк Пайнс, в тридцати милях к северу от того места, где по прогнозу шторм должен был обрушиться на берег. При регистрации Кусака заявил портье, что им вполне хватит и одного номера, но Иди решительно возразила. Их отношения всегда были чисто деловыми, Кусака время от времени скупал краденую женскую одежду, а Иди иногда воровала ее. Их новое совместное дело должно было стать более крупным, но отнюдь не более интимным. Иди заранее предупредила Кусаку, что не представляет себе ситуации, в которой она могла бы переспать с ним хотя бы один раз. Но, похоже, эта новость не убила Кусаку наповал.

Иди легла в постель и зажала уши, чтобы не слышать дьявольского завывания шторма. Нет, она не могла переносить такой ужас в одиночестве. Во время небольшого затишья Иди постучала в дверь номера Кусаки и сказала, что ей жутко страшно. Кусака пригласил ее войти, добавив, что они прекрасно проведут время.

В номере у Кусаки находилась проститутка, которую тот умудрился отыскать в самый разгар урагана, что очень удивило Иди. Проститутка зажала между грудей наполовину опорожненную бутылку «Барбан-коурт», а Кусака потчевал себя водкой. На нем была шапочка «Марлинс» и красные жокейские шорты, надетые наизнанку. Горели свечи, заливая номер мотеля мягким, таинственным светом. Электричества не было уже два часа.

Иди Марш представилась проститутке, которую Кусака вызвал по телефону из так называемой службы сопровождения. «Какая исполнительная работница», – подумала Иди.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: