Он старался разглядеть что-нибудь сквозь оконце, но не смог; тогда, ударом рукояти выбив стекло, Блейд скорчился у стены и замер. Выстрелов не последовало. Уже не опасаясь напороться на засаду, Ричард высадил раму, поморщился, ощутив порезы от стекол, и прыгнул внутрь.

Быстро сориентировался. "Сфотографировал" опасные точки. Прислушался. Никого! Абсолютно никого! Комната была пуста.

Он уже был готов проверить другое помещение, когда дверь в него стала открываться. Блейд поискал глазами укрытие, заметил картонные коробки, сложенные в углу. И уже из-за них наблюдал, как Лин, настороженно осматриваясь, входит в комнату.

На улице уже стонали и выли полицейские сирены.

26 мая, "Хилтон-Сингапур", номер 441

Примерно это же время

Она видела свои руки и ноги, но не чувствовала их. Мари Вонг просидела привязанной к стулу уже шесть часов - с тех пор, как ее увезли со склада. Охрана успела смениться, а ее выручало только спасительное забытье. Когда она начинала опасно свешиваться со стула, кто-нибудь из стражей вставал со своего места, чтобы грубо отхлестать ее по щекам и привести в чувство. Этого, впрочем, хватало ненадолго.

Охрана вновь сменилась, теперь рядом с ней оказался негр, который вел вчера фургон, в котором ее доставили сюда. Или это было не вчера? Она уже не могла сказать точно. Второй охранник - маленький щуплый японец - хозяйничал в другой комнате, что-то там передвигал, топтался у двери. Пока его не было, негр, вытащив из маленькой коробочки шприц, иглу, ампулу, стал готовиться к уколу.

Мари поняла, что сейчас произойдет, но ей было уже все равно. Пожалуй, она была бы рада сейчас уйти от реальности.

Однако она ошибалась.

Негр закатал штанину рваных джинсов, долго примеривался и, наконец, морщась от боли, глубоко вогнал иглу...

Японец по-прежнему не появлялся, в соседнем помещении воцарилась тишина.

Однако со стражем Мари произошла разительная перемена. Он стал что-то глухо бормотать сквозь зубы, прохаживаться по комнате, хватая и потом отбрасывая различные предметы. Вдруг его лицо перекосила гримаса боли и звериной ярости, он подбежал к девушке, выхватывая на коду из кармана бритву.

Лезвие покачивалось у нее перед глазами. Мари различала мелкие пятнышки ржавчины, усеивающие хромированную сталь, темного паучка свастики у рукояти, длинную строку готических букв. Стальное острие неотвратимо приближалось, становясь шире и шире, занимая все поле зрения. Потом Мари не могла понять, как она ухитрилась перевернуться вместе со стулом. Ее связанные ноги задели огромное черное колено, и девушка потеряла сознание.

Там же, примерно через полчаса

Дверь вылетела с первого удара. Блейд слышал, как по коридору топочет едва не весь персонал гостиницы, но ему было сейчас не до них.

В первой комнате он увидел храпящего на полу низкорослого японца, в угол, пытаясь прикрыться портьерой, вжималась женщина. Одного взгляда было достаточно, чтобы узнать дешевую портовую проститутку.

- Где девушка? - заорал на нее разведчик. Впрочем, это было бесполезно; по-английски она все равно не понимала и только кивала в ответ головой, раскачиваясь, как китайский болванчик. Блейд. не долго думая, вышвырнул ее в коридор, навстречу толпе возмущенных служащих. Это их ненадолго отвлекло: девица была в костюме Евы, так как портьеру Ричард у нее отобрал.

Он бросился в другую комнату, его худшие опасения, кажется, оправдывались.

Мари лежала на полу, по-прежнему привязанная к стулу. Все вокруг было в крови. Однако приглядевшись, Блейд понял, что это не ее кровь; на плече девушки было лишь несколько порезов, неглубоких и неопасных. Кровь хлестала из распростертого на полу черного тела, огромного, как труп сказочного циклопа. Разведчик носком башмака перевернул его на спину. Похоже, негр упал и напоролся на собственную бритву. Ричард не стал вытаскивать ее из тела, быстро осмотрев сначала одну, потом другую комнату, он нашел взявшийся непонятно откуда десантный нож и сунул его в карман.

Вернувшись к телу Мари, он увидел склонившегося над ней администратора гостиницы. Заметив Блейда, тот выпрямился во весь свой небольшой рост и гордо начал:

- Вы будете привлечены к ответственности за ущерб, причиненный...

Ричард, не говоря ни слова, подошел к нему, ухватил за лацканы пиджака - тот затрещал - и так, на вытянутых руках, вынес в коридор. Толпа там уже собралась достаточная. Проститутки, кстати, нигде не было видно. Блейд поставил администратора на ноги и распорядился:

- "Скорую" сюда... и полицию, срочно.

А сам вернулся отвязывать девушку.

Когда он выносил ее из комнаты, мимо столпившихся у дверей номера людей, никто уже не пытался остановить его. И никто даже не пытался требовать возмещения.

Мари пришла в себя только в машине. Она сидела, уткнувшись ему в плечо, и плакала.

- Успокойся, девочка, все уже кончилось. Считай, что мы перенесли нашу встречу на сутки.

Он обманывал ее, но не себя. Необходимо было поскорей убираться отсюда, пока люди Мацумото не опомнились и не связались со своим шефом. Надо было чем-то отвлечь девушку он не мог взяться за руль, пока она висела на нем, поливая слезами. Ричард сунул ей найденный в номере нож:

- Смотри, если повернуть предохранитель, а потом нажать на кнопку, то лезвие выстрелит... с двадцати шагов пробьет дюймовую доску... - и он покачал, что нужно делать.

Девушка увлеклась разглядыванием ножа - словно ребенок, которого утешили забавной игрушкой, - и Ричард, наконец, смог завести мотор. Он ехал, внимательно оглядываясь, до самой Сентана-роуд. Но "хвоста"" слава Творцу, не было.

26 мая, Сингапур

Они с Мари проникли в ресторан через задний ход примерно через час после того, как там появился Мацумото. Увидев их, официант немедленно побежал поднести Вонгу стакан воды - знак, что его дочь в безопасности. Потом он неслышно подвел их к завешенной тяжелой портьерной арке. Ждать пришлось довольно долго, и Блейд уже начал бояться, не было ли похищение совершено за спиной японца.

- Что ж, вы по-прежнему не согласны на мои условия?

- Ваши условия больше напоминают безоговорочную капитуляцию.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: