Оба великих князя - Владимир Мономах и Мстислав Великий - крепко держали единство Руси в защите от половецкой опасности, поэтому они, без сомнения, были бы очень удачными образцами князей для дополнительного утверждения главной идеи "Слова". Но по отношению к Полоцкой земле они проводили разрушительную, подчас унизительную политику. Следовательно, умолчание их имен может указывать на полоцкое происхождение автора поэмы, которому оба эти князя, разумеется, не были симпатичны.

Итак, похоже на то, что автором была Мария Полоцкая

Таким образом, здесь высказано предположение о возможном авторе "Слова о полку Игореве" - княгине Марии Васильковне, жене Святослава Всеволодича, одного из главных героев поэмы. Основанием для этого были следующие рассуждения. Княгиня Мария Васильковна, в принципе, могла быть автором, поскольку в Древней Руси среди князей и княгинь писатели были, в том числе выдающиеся. Княжна Мария с раннего детства и до замужества жила в Полоцке, где княжил ее отец, и, по-видимому, там в школе для девочек, открытой ее знаменитой теткой - игуменьей Евфросинией Полоцкой, она получила образование. Выданная замуж, Мария Васильковна на многие годы оказалась в самом центре политической и культурной жизни Руси, вместе с мужем изъездила всю Русь и имела возможность вникать во все тонкости межкняжеских отношений. Став великой княгиней Киевской, она решительно вторгалась в дела управления княжеством и вообще проявляла высокую социальную активность. Она жила в той княжеской среде, где традиционно высоко чтили книжность. В "Слове о полку Игореве", на мой взгляд, со всей четкостью проступает женский почерк. Военная тема и сцены охоты изложены в самом общем виде, чисто по-женски, с привлечением многочисленных подробностей, касающихся украшений и нарядов. По-женски эмоционально переданы и три плача русских женщин, в том числе и знаменитый "Плач Ярославны". Многочисленные красочные и яркие эпитеты выделяют "Слово" из ряда других древнерусских произведений, вероятно, потому, что оно написано не мужчиной, а женщиной.

Несколько признаков указывает на полоцкое происхождение автора "Слова". Это и осведомленность в полоцких событиях, изложенных в непомерно большом по объему разделе-вставке, где говорится с сочувствием о трех братьях Васильковичах. И что замечательно, автор более осведомлен о полоцких делах, чем летописцы; он называет имена братьев Изяслава и Всеволода, о которых летописи молчат. Автор рассказывает и о Полоцком князе Всеславе Вещем. Употребляет чрезвычайно редкое, но обычное для полоцкой княжеской среды имя-прозвище "Гориславич". Признак полоцкого происхождения автора - это и умолчания об обидчиках Полоцкой земли - князьях Владимире Мономахе и Мстиславе Великом, являвшихся, между тем, прекрасными примерами для подражания в борьбе с половцами. Это и обращения с призывами объединиться, адресованные князьям разных княжеских ветвей, за исключением Ольговичей (Черниговских) и Всеславичей (Полоцких): для тех и других не нужно было особого приглашения - по закону родства оно предполагалось само собой. "Отцом" князей Ольговичей был Киевский великий князь Святослав. От Полоцкой земли в Киеве была только Мария Васильковна. Можно смело утверждать, что полоцкая тема в "Слове о полку Игореве" - это своеобразная визитная карточка автора. По-видимому, именно она, Мария Васильковна, и была автором "Слова о полку Игореве". Однако это предположение основано лишь на косвенных свидетельствах. Необходимы же прямые доказательства.

II

Прежде чем начать поиск имени автора в тексте "Слова о полку Игореве", следует обозреть различные древнерусские письменные источники, чтобы уяснить себе, каким образом в них проставлялись имена сочинителей. По источникам можно выделить несколько приемов.

Прием первый. Имя автора включалось в полное название сочинения, например "Слово святого Феодосия, игумена Печерского монастыря" (XI в.).

Прием второй. Имя автора помещалось в первой фразе сочинения. Например, в своем "Поучении детям" (1117 г.) Владимир Мономах писал: "Я, худой, дедом своим Ярославом, благословенным, славным, нареченный в крещении Василием, русским именем Владимир, отцом возлюбленным и матерью своею из рода Мономахов..."

Прием третий. Имя автора находилось где-то в середине текста сочинения. Например, в "Повесть временных лет" под 1097 годом включена "Повесть об ослеплении князя Василька Теребовльского". В ней приведено имя писавшего им был поп Василий.

Прием четвертый. Имя автора входило в текст предисловия или, что чаще, в послесловие. Такие приписки оставляли обычно писцы-переписчики. Некоторые приписки представляют собой очень интересные литературные миниатюры.

В тексте "Слова о полку Игореве", включая его название, присутствуют десятки имен, но они принадлежат героям поэмы, которые по разным причинам не могли быть авторами.

Достоверные свидетельства авторства - разнообразные тайнописи

Особый прием проставления имени автора в древнерусских летописях выражается в применении того или иного вида тайнописи.

Академик Д.С.Лихачев сделал чрезвычайно важное наблюдение11. Он пишет: "Как это ни странно, но одно из самых достоверных свидетельств о принадлежности сочинения тому или иному автору извлекается из тайнописных записей. Мне не известно ни одного случая, когда бы указания тайнописи оказались неправильными. Объясняется это, как мне кажется, тем обстоятельством, что тайнописные записи делались о себе, но не о другом. Тайнописью запечатлевали свои имена по преимуществу сами авторы (поэтому-то в тайнописи и встречаются указания на русских авторов, но нет указаний на переводных авторов и очень редко - переписчиков)". Д.С.Лихачев заметил также: "Типично древнерусское явление - тайнописные записи о своем авторстве русских писателей"12.

Итак, тайнопись - одно из самых достоверных свидетельств авторства древнерусских сочинений.

Многообразие древнерусских тайнописей

В Древней Руси существовало несколько систем тайнописи. Одна из них называлась "простая литорея". Эта система предполагает замену одних букв кириллицы на другие, взятые из того же алфавита, причем замену производят по определенному правилу. Обычно заменяли только согласные, оставляя гласные без изменений. Самым простым и распространенным был следующий ключ. Выписывали в строку подряд все согласные в количестве 10 букв. Под этой строкой составляли вторую из последующих 10 согласных, но их записывали в обратном порядке, т.е. справа налево. Получалась таблица:

Б В Г Д Ж З К Л М Н

Щ Ш Ч Ц Х Ф Т С Р П

Пользоваться такой таблицей-ключом нетрудно. Чтобы затаить какое-либо слово, нужно каждую встречающуюся в нем согласную букву заменить на соответствующую, расположенную в таблице-ключе над или под нею. Такую же замену производят и при чтении тайнописи. В качестве примера можно привести запись в Ермолинской летописи под 1463 годом, в которой рассказывается о некоем жестоком княжеском слуге, чинившем произвол (в переводе): А прочих его чудес великое множество, невозможно ни описать, ни исчесть - потому что он во плоти есть цьяшос. Раскрываем последнее слово, пользуясь приведенным ключом: дьявол. Летописец, по-видимому, монах, воспользовался тайнописью для того, чтобы даже письменно не упоминать нечистую силу.

Наиболее ранние тексты с литорейной тайнописью относятся к XII веку.

Вольные и невольные вмешательства писцов в тайнописи

Простая литорея, кроме своего простейшего ключа, имела разнообразные усложненные ключи, подобрать которые для прочтения тайнописи было делом нелегким. Это хорошо видно при рассмотрении "Второго послания митрополита Киприана 23 июня 1378 года"13. Сохранилось четыре списка "Послания" - Мясниковский (начало XV в., наиболее древний) и три более поздних - Основной, Чудовский и Барсовский (они датируются концом XV началом XVI в.). Во всех списках имеются литорейные записи. В общей сложности в "Послании" затаенных записей восемь, и ключи к ним разные. Так, только в Мясниковском и Чудовском списках простейшим ключом сделана единственная запись: шлея мули гелкъпору... При дешифровке проявляется: Всея Руси честному... В двух других списках приведена лишь ее дешифровка. В "Послании" имеются еще три записи, в которых применен тот же простейший ключ, однако в словах заменялись не все согласные, а лишь часть: ...игумену Семчию и ичурепу Федору... (то есть ...игумену Сергию и игумену Федору...). Вторая запись: ...едипъруцмепъ л шари. Не укаисъля от шал... (...единомудрен с вами. Не утаилося от вас...). И третья запись всего в одно слово: мода (рода). Ясно, что если в таком частично дешифрованном тексте произвести, согласно простейшему ключу, замену всех согласных, то вместо расшифрованного текста получится новая тайнопись. Для чтения нужен именно тот ключ, которым пользовался сочинитель тайнописи. Все эти три тайнописи содержатся только в одном, древнейшем списке, а в более поздних они либо опущены полностью или частично, либо приведены в дешифрованном виде.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: