— Я не вижу в этом никакой необходимости. Полагаю, ты искал не меня.

— Вы ошибаетесь, Тигровая Кошка. Я искал именно вас.

— Меня и еще одну особу, — возразил старик с лукавой улыбкой.

— Прежде всего вас, — продолжал Фернандо, — настало время наконец-то свести наши довольно длинные счеты.

— Не будем терять времени, — нетерпеливо сказал Тигровая Кошка. — Выслушай меня и постарайся понять. Донна Гермоса недалеко отсюда, и она ждет тебя. Я обещал ей соединить вас. Она поручила мне сообщить кое-что ее отцу. Поэтому я иду в твой лагерь, но прежде провожу тебя в свой жалкий лагерь, — прибавил он со вздохом. — Из всех самых верных моих приверженцев остались только четверо, остальные погибли.

— Да, мне попались их трупы на дороге. Это вы их погубили. Зачем вы повезли их сюда?

— Содеянного не воротишь. Время не ждет. Хочешь следовать за мною? Я действую с тобой совершенно откровенно.

— Нет, я вам не верю. Что заставило вас забраться в это ужасное место?

— Разве ты не догадываешься, дитя? Только здесь я мог быть уверен, что никто не похитит мою добычу.

— Как видите, вы заблуждались.

— Возможно, — ответил Тигровая Кошка с загадочной улыбкой. — Хватит, возьми мою винтовку и зови своего приятеля. Я вижу дуло его ружья в ветвях. Теперь, когда вас будет двое против одного безоружного, ты не побоишься следовать за мной.

Дон Фернандо некоторое время молчал, потом позвал Эстебана.

Тот быстро подошел к нему.

— Оставьте при себе вашу винтовку, — продолжал Фернандо, обращаясь к Тигровой Кошке. — В пустыне нельзя ходить без оружия.

— Благодарю, Фернандо, ты знаешь, что лесной наездник не должен оставлять своей винтовки. Благодарю! Следуйте за мной и ничего не бойтесь.

Следуя за Тигровой Кошкой, через четверть часа друзья достигли его лагеря, расположенного на полпути к вершине Воладеро в довольно обширном гроте.

Тигровая Кошка не солгал: из всех его соратников в живых осталось только четверо.

— Прежде чем мы войдем в грот, — сказал Тигровая Кошка, — заявлю о своем требовании.

— Требовании? — усмехнулся Фернандо. Тигровая Кошка пожал плечами.

— По одному моему знаку эти люди заколют донну Гермосу. Теперь ты понимаешь, что у меня есть право требовать?

Нервная дрожь пробежала по телу дона Фернандо.

— Говорите, — сказал он сквозь стиснутые зубы.

— Я оставляю тебя здесь наедине с донной Гермосой. Твой товарищ и четверо моих воинов вместе со мною покинут Воладеро. Через два дня, не ранее, ты тоже отправишься в свой лагерь, где я буду тебя ждать.

— Чем объясняется такое ваше условие? — недоверчиво спросил дон Фернандо.

— Это не твое дело. Чем тебя не устраивает мое условие? Впрочем, я не обязан давать тебе объяснение. Отвечай: да или нет, иначе не увидишь донну Гермосу.

— Я даже не знаю, жива ли она, — продолжал дон Фернандо.

— Какой мне был смысл убивать ее? Дон Фернандо с минуту колебался.

— Хорошо, — сказал он наконец, — я согласен остаться здесь на два дня.

— Хорошо! Теперь ступай, а мы отправимся в твой лагерь.

— Позвольте, ручаетесь ли вы мне за безопасность моего товарища? Я знаю, что могу положиться на ваше слово.

— Клянусь тебе, пока он будет со мной, я буду считать его другом. Ты найдешь его в лагере здоровым и невредимым.

— Я верю вам! До свидания, Эстебан! Успокойте дона Педро и скажите, на каких условиях мне возвратили его дочь.

— Я сам все ему скажу, — заверил Тигровая Кошка с каким-то странным выражением лица.

Дон Фернандо обнял на прощание друга и быстро зашагал к гроту, между тем как Тигровая Кошка остановился на минуту и, обернувшись к гроту, в который в эту минуту входил дон Фернандо, прошептал со зловещей улыбкой:

— Ну, на сей раз моя месть, кажется, состоится!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: