Глава третья

Розоватая заря начала окрашивать горизонт, резкий ветер отчаянно раздувал паруса. Темные воды Атлантики были бурными и переменчивыми. В этой части океана шторм был нередким гостем.

Кортни спала неспокойно. Ночь длилась бесконечно, она то просыпалась от волнения, то, умиротворенная, засыпала опять. Она ворочалась с боку на бок, стараясь не думать о Рори Макларене. Крик впередсмотрящего поднял ее на ноги:

– Корабль! Приближается к нам!

Кортни быстро оделась в малиновую шелковую рубашку и узкие, плотно облегающие мужские штаны. Натянув высокие черные сапоги, она пристегнула шпагу в ножнах к поясу и спрятала кинжал под ярко-желтый кушак. После чего присоединилась к команде на палубе, готовая к встрече недруга или друга. Хотя сердце у нее бешено стучало, внешне она оставалась спокойной. Как и сотни раз до этого, она встала рядом с Торнхиллом.

Капитан сложил руки рупором и прокричал:

– Чей флаг на судне?

Сверху раздался голос впередсмотрящего:

– Английский, капитан.

Среди матросов нарастало волнение. Судно, кажется, не торговое. Судя по всему, это британский военный корабль, специально посланный, чтобы очистить воды от пиратов. На палубе начались бешеные приготовления, и задолго до того, как англичане подошли к «Ястребу», команда была готова к сражению.

– Бони! – Торнхилл кинул старику тяжелый медный ключ. – Присмотри, чтобы узники были надежно укрыты в трюме, пока мы не прикончим этих английских псов. – Обращаясь к Кортни, капитан добавил: – А твоя обязанность – проследить, чтобы никто не проник в трюм.

Кортни почувствовала гордость от слов капитана – ведь тому, кто обеспечивал безопасность трюма, вверяли все корабельные сокровища. Помимо невольников в трюме было собрано все добытое за время плавания. Там стояли сундуки с золотом и серебром, драгоценными украшениями, дорогими шелками, экзотическими пряностями и редкими товарами из самых отдаленных уголков земли. Вытащив шпагу, Кортни последовала за Бони в кормовую часть корабля. И тут же услышала топот ног – первые английские матросы перелезли через борт их судна.

Старик приковывал невольников в трюме, а Кортни шла рядом с ним, внимательно следя, чтобы ни один из них не вздумал бежать. Сверху уже доносился шум отчаянного сражения: крики, вопли и бряцанье шпаг, а также одиночные ружейные выстрелы.

Когда узники были надежно прикованы, Кортни ринулась к открытой двери, горя желанием вмешаться в драку. Но прежде, чем она вскарабкалась по лестнице, двое загорелых матросов прыгнули в трюм, держа наготове шпаги.

– Здесь что, только эта девка? – Они засмеялись и угрожающе подняли оружие.

Испуганные невольники вместе с Бони наблюдали, как Кортни повернулась к первому из матросов и проткнула его насквозь своей шпагой. Услышав, что он издал булькающий звук, она повернулась к другому. Этот оказался проворнее и отскочил в сторону, когда ее клинок со свистом разрезал воздух в паре дюймов от него.

– Здесь что, только этот тщедушный английский пес? – презрительно произнесла она, насмешливо подражая его интонации.

Моряк закинул голову, разразившись смехом в надежде перехитрить своего хрупкого противника, и резко бросился вперед, умело, сделав выпад шпагой. Не менее искусно Кортни увернулась от его клинка. Затем последовали три быстрых выпада, и она загнала его в угол. Он взмахнул шпагой, но она уклонилась от удара и вонзила клинок ему в грудь, прямо в сердце.

На какой-то момент, казалось, он был потрясен, затем, бросив оружие, потянулся обеими руками к клинку, торчавшему у него из груди. Но не успел он сомкнуть ладони, как Кортни резким движением вытащила клинок. Задыхаясь, он упал лицом вперед и остался лежать в луже собственной крови.

* * *

Рори Макларен чувствовал, как напряглись мускулы в цепях, приковывающих его к холодной стене корабельного трюма. Он сжал кулаки. Эти матросы, хотя и не земляки, были его союзниками. Их победа означала его свободу. И все же он жаждал быть на стороне Кортни и рядом с ней. Боже, она была великолепна! Матросы, с которыми она сразилась, были вдвое крупнее ее, но она переиграла и перехитрила их и, в конце концов, победила.

Как всех мужчин у них в роду, с раннего возраста его обучали искусству фехтования, и он гордился своим мастерством. Но эта девушка была ему ровня.

Впрочем, битва утомила Кортни. Она стояла, опустив голову и съежив плечи, не замечая, что третий матрос готов к атаке.

– Над вами! – прокричал Рори.

Кортни вскинула голову. На долю секунды ее взгляд встретился с взглядом Рори. Повернувшись, она почувствовала острие шпаги у своей груди. Она отскочила в сторону и, вскинув шпагу вверх, ранила матроса в горло. Истекая кровью, он бросился на нее, сбив с ног.

Рори и остальные в полной беспомощности, молча следили за тем, как Кортни и матрос перекатывались по полу в отчаянной схватке. Матросу удалось придавить ее собою. Сжав обе ее руки одной своею, он свободной рукой потянулся за упавшей шпагой. Собрав всю силу, Кортни ударила его коленом в пах. Захрипев от боли, матрос отпустил ее руки. В мгновение ока она выхватила кинжал из-за кушака и вонзила ему в грудь. Он упал, а она выкарабкалась из-под него и, стоя над ним, смотрела, как он корчится от боли.

Кортни была без сил и дрожала, грудь ее вздымалась, словно ей не хватало воздуха. Видя ее состояние, Бони схватил ее за руку и стал тянуть к лестнице, ведущей на палубу. Но едва она ступила на первую ступеньку, как Бони оттолкнул ее в сторону – сверкающий предмет со свистом упал на пол трюма, едва не задев ее.

– Факел! – Старик стал отчаянно забивать пламя, которое заплясало по деревянному настилу.

Кортни в ужасе смотрела, как огонь перекинулся на бочку с дорогими пряностями. Яркий рулон шелка начал тлеть, а затем вспыхнул.

– Уходи отсюда! – закричал старик.

– Отвяжи невольников, – приказала Кортни, стараясь перекричать грохот.

– Ты с ума сошла? – Бони схватил ее за локоть и потянул к лестнице.

Она оттолкнула его.

– Сейчас же освободи невольников!

Рори вместе с остальными наблюдал, как старик мучительно разрывался между преданностью Торнхиллу и чувством справедливости. Прежде чем он на что-либо решился, еще трое матросов спрыгнули в трюм, их шпаги сверкали в отблесках огня. Кортни встретила противника лицом к лицу, а старик повернул ключ в замке и отстегнул цепь, приковывающую узников. Рори Макларен стоял недвижимо среди криков и проклятий. Освобожденные люди карабкались вверх по лестнице вслед за старым Бони, стремясь поскорее уйти в безопасное место. Ни один из них не обратил внимания на то, что противники численно превосходили Кортни.

И снова Рори был вынужден выбирать между собственной свободой и необходимостью быть рядом с этой окаянной женщиной. Неужели он сошел с ума? Или она околдовала его? Подняв упавшую шпагу, Рори мгновенно сделал выбор. С ловкостью человека, всю жизнь проведшего в схватках, он подскочил к ней и принял на себя первого противника. Рядом он слышал лязг клинков – это Кортни дралась с детиной, превосходившим ее вдвое. В считанные минуты Рори пронзил клинком своего врага и обернулся на мучительный крик Кортни – противник ловко выбил шпагу из ее руки. С презрительной усмешкой он поднял клинок, чтобы прикончить ее.

– Кортни!

Услышав свое имя, она обернулась.

Рори кинул ей свою шпагу. Она подхватила ее, уклонилась от удара противника и проткнула своей шпагой его грудь. Закричав от боли, матрос упал рядом со своими сотоварищами на грязный пол трюма.

С торжествующей улыбкой она повернулась к Рори, но тут увидела, как другой матрос занес шпагу над его головой. Улыбка исчезла с ее губ.

– Оглянись!

Он повернулся и отскочил в сторону, затем нагнулся к упавшему матросу и поднял окровавленную шпагу. Противник кинулся в атаку, но Рори сделал прямой выпад, и тот, пронзенный клинком, закричал от боли и, спотыкаясь, стал падать назад.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: