После короткого стука в комнату почти влетела миссис Дэвис.
– Мистер О'Мейл, к вам мисс Макколган, – необычайно бодро доложила она.
Мисс Макколган?.. Джулия! – Алан, глядя на экономку, молча возликовал, Миссис Дэвис бросила на него лукавый взгляд.
– Так мне просить ее войти? – спросила она.
– Да! То есть, нет! О, дьявол… – пробормотал он, пригладив волосы и, проведя рукой по подбородку, на котором красовалась двухдневная щетина. Беглый взгляд в зеркало позволил ему с ужасом осознать, что одежда на нем вчерашняя, – голубые джинсы и черная сорочка изрядно помяты. Он понял, что выглядит отвратительно, и отвернулся от зеркала. Сейчас, когда внизу ждала Джулия, уже не осталось времени, чтобы сбегать наверх, принять душ, побриться и переодеться.
– Ладно, пожалуйста, пригласите ее, – уныло согласился О'Мейл, чувствуя, что в голове царит полный хаос. – Она приехала одна? – нахмурился он при мысли о Ламберте Уиндеме.
– Абсолютно одна, – холодно ответила сама Джулия, когда показалась в проеме двери за спиной миссис Дэвис.
Вид у нее сегодня был поистине фантастический!
Если Алан, по собственному мнению, выглядел довольно неряшливо, то Джулия просто сверкала красотой. Ее облегало блестящее платье того же теплого медового оттенка, что и длинные золотистые волосы, спадающие на плечи. Глаза светились голубизной, губы были накрашены возбуждающей ярко-красной помадой, а аккуратные, совершенной формы ногти покрыты лаком того же цвета. На ногах гостьи красовались изящные золотистые босоножки на шпильке.
– Благодарю вас, миссис Дэвис, – хрипло сказал О'Мейл.
– Может быть, вам что-нибудь предложить? Кофе? Чай? – спросила экономка.
– Очень любезно с вашей стороны, – широко улыбнулась Джулия. – Но я пробуду совсем недолго. Спасибо. Я просто проезжала мимо и решила заглянуть на минутку.
Алан был уверен, что последнюю фразу она произнесла специально для него. Ведь от нее никто не требовал каких-либо подробностей. Джулия нагрянула к нему совершенно неожиданно, и Алан отнюдь не тешил себя наивными иллюзиями о том, что она нарядилась так специально, чтобы нанести ему визит.
– Что же привело тебя сюда? – почти потребовал он ответа, как только экономка оставила их.
Джулия холодно смерила его взглядом.
– Ты самый грубый мужчина из тех, кого мне довелось повстречать, – спокойно сказала она.
Он насмешливо поднял брови.
– По крайней мере, я в этом последователен.
– Верно, – согласилась она и объяснила: – Я зашла потому, что Ламберт намерен позвонить тебе сегодня и попросить, чтобы ты ускорил работу над моим портретом. Так вот, я хочу, чтобы ты отказался.
Алан поднял брови в насмешливом удивлении.
– А почему я должен отказываться? – спросил он.
– Уверена, что мне не нужно объяснять причину, – ответила Джулия, продолжая сверлить его немигающим взглядом.
Нет уж, после той пытки, которой он подвергся, О'Мейл никак не мог дать ей возможность улизнуть столь простым способом. Кроме того, его невероятно раздражало равнодушие, написанное на ее лице.
– Ты, вероятно, намекаешь на наш с тобой поцелуй в тот вечер? – не унимался он.
Щеки Джулии залил румянец.
– Помимо грубого нрава, Алан, у тебя еще и весьма избирательная память, – возмутилась она. – Это ты поцеловал меня!
– Ну, это было только в самом начале, – несколько скучным голосом проговорил он. – Если быть точным, ты достаточно страстно ответила мне.
Джулия сердито поджата губы.
– Ты далеко не джентльмен!
Нет, он-то как раз самый настоящий джентльмен, поскольку, если бы в данную минуту следовал своим отнюдь не джентльменским инстинктам, то бросился бы и начат целовать Джулию снова!
Его губы насмешливо искривились.
– Ну, а мистер Уиндем, конечно, джентльмен!
Она напряглась, и глаза ее холодно сверкнули.
– К чему ты клонишь?
Алан пожал плечами.
– Просто ни на секунду не могу поверить, что в том большом-пребольшом особняке Ламберт Уиндем спит в одной спальне, а ты невинно покоишься в другой, – презрительно заметил он.
– Полагаю, что это не ваше дело, мистер О'Мейл, – высокомерно заявила Джулия. – Сегодня я пришла к вам в надежде затронуть лучшие стороны вашего характера, но, видимо, таковых у вас просто нет.
– Уиндему ведь ничего не известно про тот вечер, не так ли? – вдруг спросил Алан, почти наверняка зная, что прав, но желая все же получить прямой ответ.
Джулия вспыхнула.
– Ламберт в курсе того, что мы виделись…
– Это не совсем то, что я имею в виду, и ты прекрасно знаешь об этом! – воскликнул он.
– Скажи мне, Алан, ты еще можешь ходить без посторонней помощи? – сузив глаза, насмешливо спросила она. – Тогда, думаю, ты сообразишь, что я не рассказала Ламберту о твоей чрезмерной фамильярности в тот вечер.
Алан сухо улыбнулся.
– То есть, ты намекаешь на то, что твой будущий муженек мне все кости переломает, не так ли?
О'Мейл не переставал думать о том, что будь Джулия его невестой, одна мысль о ее связи с другим мужчиной привела бы его в ярость.
Она бросила на него взгляд, полный неприязни.
– Ты…
– Кстати, а как твоя матушка? – внезапно переменил тему Алан, чувствуя, что Джулия собирается уйти, и одновременно не желая допустить этого.
Перемена темы застала ее врасплох. Немного помолчав, она устало ответила:
– С матерью я не говорила с того самого дня, как мы с тобой ужинали.
– Откладываешь волнующий момент? – слегка упрекнул ее Алан. – Неужели это справедливо по отношению к собственной матери? В конце концов, исходя из того немного, что ты рассказала мне, я сомневаюсь, чтобы ты ответила ей хоть какой-то снисходительностью.
Щеки Джулии вновь порозовели.
– Послушай, но ведь это совершенно не твое дело, Алан!
– Лицемерка, – тихо пробормотал он.
Ее глаза расширились от негодования.
– Тебя это совершенно не касается, но я твердо намерена поговорить с матерью. Но так, как мне нужно. И тогда, когда мне нужно.
Он кивнул.
– А тем временем она может пока повариться в собственном соку!
Джулия нахмурилась.
– Ты ничего не знаешь о моей матери…
– Я знаю, что она позаботилась о том, чтобы приехать сюда и рассказать о запланированной поездке с другом в Венецию, – возразил Алан. – Несмотря на то что, вероятно, догадывалась, как ты на это прореагируешь.
Джулия растерянно смотрела перед собой, с горьким недоверием оценивая сказанное. О'Мейл не сдерживал своего натиска и постоянно давил на нее. Но что он мог поделать: холодная леди, словно закрытая непроницаемой толщей льда, была ему недоступна.
С того самого момента, как она переступила порог его дома, Алану больше всего на свете хотелось вновь поцеловать ее!
Джулия тяжело вздохнула, бросив на О'Мейла недоуменный взгляд. Сегодня он выглядел по-другому, и дело было не в щетине, не во взъерошенных волосах и не в измятой одежде. В конце концов, художник мог и не обращать внимания на свой внешний вид. Нет, было что-то еще… Только она никак не могла понять, что именно!
– Ты можешь запросто жить с мужчиной, который годится тебе в отцы. Но кто поможет твоей матери? И почему надо осуждать ее, если она пытается обрести для себя хоть капельку счастья на склоне лет? – едко проговорил Алан.
Джулия покачала головой, слабо улыбаясь и не задумываясь над его колкостями, особенно касающимися разницы лет между ней самой и ее женихом.
– Сомневаюсь, что моя мать всерьез озабочена своим возрастом. В ее роду почти все доживали до восьмидесяти!
– Вот-вот, – кивнул Алан. – Будь я на твоем месте, то хотя бы пожелал ей удачи!
Но Джулия, наконец, точно осознала, что делает Алан, и собиралась дать почувствовать ему, что все прекрасно понимает и без него.
Она уверенным тоном произнесла:
– Я пришла сюда не для того, чтобы вместе с тобой обсуждать судьбу своей матери!
Его губы искривились.
– Знаю, ты явилась попросить меня, чтобы, когда позвонит Уиндем, ответить, что я не смогу написать твой портрет.