Джулия пристально посмотрела на нее и нахмурилась. Она сказала, «забавно»? Такое слово ей пришлось услышать от нее впервые.
– А я знакома с этой твоей подругой? – непринужденно спросила она, но по румянцу, залившему щеки матери, сразу поняла, что едва ли это так.
– Нет, ты не знаешь ее. Надеюсь когда-нибудь вас познакомить.
И внезапно до нее дошло, что, говоря о подруге, мать на самом деле имела в виду друга!
Джулия задалась вопросом: нужно ли удивляться или беспокоиться по поводу такой новости? Отец скончался пять лет назад, а матери еще только шестьдесят с хвостиком, выглядит она превосходно. У нее прекрасная стройная фигура, светлые волосы до плеч, чудесный цвет лица. Хотя сама мысль о том, что мать уезжает в романтическое путешествие с другим мужчиной, приводила Джулию в некоторое замешательство…
– Вас к телефону, мисс Макколган, – вечером того же дня важно доложила экономка и бодро и добавила: – Это мистер Уиндем.
Джулия сняла трубку у себя в спальне.
– Ламберт! – Ей хотелось услышать его ровный, спокойный голос. – Привет! Как ты себя чувствуешь? Все хорошо? Ты ведь приедешь завтра?
– Эй, не так много вопросов сразу! – благосклонно и немного по-отечески осадил ее знакомый голос. – Со мной все в порядке. И мое завтрашнее возвращение не сорвется. Скоро у меня деловая встреча, но я решил позвонить, чтобы поинтересоваться, как ты провела эту неделю.
Все шло прекрасно до сегодняшнего дня, мысленно ответила Джулия. Она была настолько занята, что у нее не оказалось даже минутки задуматься над тем, что Ламберт провел в Гамбурге уже целых четыре дня. Но утром все изменилось. И сейчас ей так хотелось, чтобы он поскорее вернулся домой!
– Отлично, – спокойно ответила она. – Было много работы, как всегда.
– А что ты делаешь сегодня вечером? – поинтересовался Ламберт.
Приняв душ и высушив волосы, она наложила макияж, надела черное облегающее платье, а теперь сидела в спальне, ожидая, когда за ней заедет Алан О'Мейл, чтобы отвезти в ресторан.
Джулия понимала, что не могла, открыто рассказать обо всем этом Ламберту. Сегодня, когда при художнике принесли почту, которая привела ее в полное смятение, желание остаться одной было столь велико, что даже пришлось принять приглашение О'Мейла поужинать, чтобы он поскорее ушел!
Но как правильно донести это до ушей Ламберта? Джулия вздрогнула.
– Видишь ли, этим вечером у меня встреча с мистером О'Мейлом, – неохотно начала она.
– Хорошо, – одобрил Ламберт. – Как идет работа? Надеюсь, наш новый знакомый наконец-то оставил свое высокомерие и осознал, что ты – самое прекрасное на свете создание, и нужно просто хорошо написать твой портрет?
– Мы с ним ладим, – сухо ответила она, в то же время, осознавая, что Ламберт неправильно понял причину ее свидания с Аланом, решив, что это всего лишь очередное позирование. – На самом деле…
– Минутку, прости, дорогая, – извинился Ламберт. – Мне звонят по параллельной линии.
– Хорошо, дорогой…
Джулия терпеливо ждала, пока он переговорит по другому телефону, но чем дольше длилась пауза, тем быстрее мужество покидало ее. Она не сомневалась, что Ламберт ничего не будет иметь против ее очередного позирования у О'Мейла, но ужин с ним – это нечто из ряда вон выходящее.
– Прости меня, Джулия, – вновь услышала она в трубке голос Ламберта. – Прибыл человек, с которым я назначил встречу, так что мне нужно идти. Если будет возможность, я позвоню вечером. Ладно, милая?
А что если он перезвонит в ее отсутствие, и миссис Харди сообщит, что она уехала в ресторан с художником? Но Джулия понимала, сейчас не время говорить обо всем этом с Ламбертом. Он спешил на деловую встречу, значит, ни к чему было расстраивать человека, занятого серьезными проблемами.
– Я собиралась сегодня пораньше лечь спать, – сказала она. – Но в любом случае завтра смогу тебя встретить в аэропорту.
Пожалуй, это будет удобный момент, чтобы рассказать об ужине с О'Мейлом.
– Дорогая, тебе нет нужды заезжать за мной в аэропорт, – заверил ее Ламберт. – Просто пришли Тони.
А ей, наоборот, хотелось заехать самой, чтобы потом, на обратном пути в машине, все ему объяснить.
– На завтра у меня не намечено никаких дел, и мне хотелось бы выехать за город.
– Ну, ладно, – растерянно согласился Ламберт. – Тогда жду тебя в зале прилета у табло, – добавил он, прежде чем повесить трубку.
Замечательно! Она не только идет на ужин с человеком, с которым вообще предпочла бы не проводить ни минуты наедине, но и только что солгала своему жениху. Но вот зачем?
Видимо, ответ на этот вопрос таился во взгляде проницательных изумрудно-зеленых глаз О'Мейла. Обманчиво-сонные, они, впрочем, ничего не пропускали. Джулия была в этом уверена. Алан наверняка догадался о ее неприязни к нему. Ее раздражение и беспокойство по поводу утреннего позирования привели к тому, что она наговорила ему много лишнего.
И уж вряд ли им осталась незамеченной ее реакция на письмо в зеленом конверте…
Алану едва ли требовалось быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что женщина не хочет проводить этот вечер с ним, тем более в ресторане! Это настроение отчетливо читалось на лице Джулии, когда он заехал за ней полчаса назад.
Даже сейчас, когда они сидели за столиком в уютном зале, молодая женщина явно не могла расслабиться, сбросить напряжение. Алану не составило труда понять, что причиной такого настроения отчасти был он сам.
О'Мейл не мог не признать, что Джулия заинтриговала его. Ее красота была чарующей, обладала почти гипнотическим действием, тем более в этот вечер, когда на ней было туго облегающее черное платье. Многие из мужчин, словно завороженные, в восхищении уставились на Джулию, когда он ввел ее под руку в ресторанный зал.
От О'Мейла не укрылась некоторая настороженность в ее глазах. Поэтому он справедливо решил, что все же не станет допытываться у Джулии о том, почему полученное утром письмо вызвало у нее такое отчаяние. Но и забывать об этом не собирался.
– Как прошел ваш ланч с матерью? – спросил Алан, когда они просматривали меню и карты вин.
– Превосходно, – коротко бросила Джулия.
Но его трудно было провести таким внешне безупречным ответом, от него не укрылась легкая тень в ее взгляде, когда он спросил об этом ланче. Из того немногого, что Джулия успела рассказать о матери, он понял, что у них непростые отношения.
– Вы уверены? – неожиданно переспросил он.
Джулия нахмурилась.
– Ну, конечно, я… – и, осекшись, добавила: – В общем, не совсем. – После этих слов она начала беспокойно переставлять бокал. – Все прошло не совсем так, как раньше.
Алан отложил меню, уже зная, что закажет, поскольку был в этом заведении довольно частым гостем.
– То есть? – спросил он.
Она пожала плечами.
– Мне кажется, у мамы появился бой-френд, – неохотно поделилась она своей тайной. – Хотя язык не поворачивается называть его так. – Джулия поморщилась. – Просто у нее теперь есть мужчина, с которым она собирается осенью поехать в Венецию, – нахмурившись, добавила она.
– Разве это плохо? – удивился Алан. – Ведь она вдовствует, как вы говорили, уже пять лет. Ей, надо полагать, за шестьдесят?
– Шестьдесят два, – поправила Джулия, неловко поморщившись. – Я выгляжу эгоистичной, не так ли? Просто никогда не предполагала, что после смерти отца у матери может кто-то появиться.
– Очевидно, у каждой из вас на сей счет иное мнение, – не задумываясь, произнес Алан, но потом пожалел о сказанном. – Простите, Джулия! Я лишь…
– Знаю, знаю, – саркастически перебила его она, отпив белого вина, которое было выбрано в качестве аперитива. – Даже не понимаю, зачем взяла на себя заботу рассказывать вам об этом, – проговорила она, смутившись. – Уверена, что это вам нисколечко не интересно.
– Совсем наоборот, – мягко возразил он. Она покачала головой.
– Для меня все это как-то странно…
– Что же странного вы находите в этом? – упорствовал он. – То, что ваша матушка встретила человека, с которым ей приятно проводить время? Или то, что этот человек – не ваш отец?