В протоколах III Отделения отмечены цензурные исключения, сделанные в водевиле "Феоклист Онуфрич Боб". Так, исключены слова Боба: "Изрядный городок… очень хорош ‹…› Петербургские квартиры смотрел… Булгарина видел" (ЦГИА, ф. 780, оп. 1, No 46, л. 32; ср. выше, с. 82).

Первое представление состоялось 2 мая 1841 г. в бенефис Григорьева 1-го. Роли исполняли А. Е. Мартынов, О. В. Федорова, В. В. Прусаков, Е. И. Ширяева, Л. Л. Леонидов, Шелихова 2-я и др. Спектакль успеха не имел и был повторен единственный раз -- 5 мая 1841 г. Критика разных направлений единодушно писала о неудаче молодого автора, и вместе с тем почти во всех отзывах отмечалось, что от него в дальнейшем ожидают литературных успехов и что куплеты в водевиле остроумны и обладают известными поэтическими достоинствами. Критик "Отечественных записок" (возможно, Белинский -- ср.: Белинский, т. XIII, с. 96--97, 316--317) писал: "Пьеса пала, но в ней все-таки заметна способность автора" (ОЗ, 1841, No 6, отд. "Театральная летопись", с. 120). Ф. А. Кони в "Литературной газете" отмечал, что водевилю повредило то, что при постановке из него были изъяты некоторые куплеты: "В нем ‹…› есть несколько удачных куплетов, которые в представлении были выпущены…" (ЛГ, 1841, 20 мая, No 54). Критик "Северной пчелы" Межевич, говоря о карикатурности, утрированности героев водевиля Некрасова и о банальности многих ситуаций, утверждал, что "молодое дарование" автора "Боба" могло бы быть использовано "на что-нибудь получше и поважнее" водевильных мелочей (СП, 1841, 23 мая, No 111).

Крайне отрицательный отзыв "Репертуара" все же содержал признание достоинств двух "довольно забавных куплетов" водевиля, которые журнал тут же и перепечатал целиком (Репертуар русского театра, 1841, кн. V, с. 25--26). При этом критик ставил под сомнение оригинальность водевиля Некрасова, утверждая, что он как две капли воды похож на историческую пьесу французского писателя Дюваля "Эдуард в Шотландии" (1802). Сличение пьес показывает необоснованность этого утверждения критика. Сходство некоторых частных ситуаций пьес объясняется пародированием штампов драматических положений в водевиле Некрасова.

Элементы литературной пародии занимают важное место в "Бобе" Некрасова. Обилие в речах героя пародийных откликов на произведения разных жанров, на романтическую драму и мелодраму, на драматические фантазии и переделки Шиллера и Шекспира имеет целью связать определенный круг явлений литературы и искусства с охранительно-бюрократической идеологией, представить романтизм стилем, соответствующим архаическим вкусам. Некрасов пародирует не отдельные произведения и жанры, а целые направления искусства и выработанные ими стереотипы образов и сюжетов.

Используя приемы и традиционные ситуации водевиля, Некрасов обогащал их элементами народного фарса; карикатурность образов его героев-масок была сродни стилю произведений народного театра. Отсюда и характер фамилий героев Сыромолотный и Боб, вместе составляющих название сорта табака, и нарочито условные коллизии, например: неузнавание родственниками друг друга или сомнение самого героя в том, кто он, его опасения, не ошибается ли он сам в том, кем является (подобные абсурдные ситуации распространены в юмористических фольклорных произведениях). Известно, что Гоголь не боялся использовать приемы народного фарса в комедии. Водевилисты же, юмор которых не отличался ни тонкостью, ни содержательностью, претендовали на салонность, на удовлетворение вкусов высшего общества и соблюдение правил "хорошего" топа.

Водевиль "Феоклист Онуфрич Боб" обнаруживает стремление автора учиться у Гоголя. Используя приемы народного комизма, Некрасов шел за Гоголем. И литераторы, подобные том, которых Гоголь изобразил в "Театральном разъезде" (см.: Гоголь Н. В. Полн. собр. соч., т. V. Л., 1949, с. 140), писали о водевиле Некрасова в тех же выражениях, в которых они выступали против "Ревизора". "Этот растянутый донельзя водевиль, имея основу неправдоподобную и не заключая в ходе своем ничего благородно-комического, не понравился образованным посетителям театра",-- говорилось в "Репертуаре" (1841, кн. V, с. 25).

Элемент фарса, сказавшийся в самой фамилии героя "Боб", сходной с фамилией "Бобчинский" из "Ревизора", и в постоянной игре слов, основанной на этой фамилии, имел еще один, дополнительный смысл: Некрасов стремился создать карикатурно обобщенную маску чиновника-литератора и, очевидно, хотел, чтобы герой его воплощал не только языковой (пародийная речь), но и зрительный образ чиновника. Вероятно, он помышлял о возможности создания маски-грима исполнителя и карикатурного портрета героя (недаром в нервом действии водевиля несколько раз говорится о портрете Боба, а затем о его отражении в зеркале).

Французский художник О. Домье в своих карикатурах использовал прием упрощения внешности прототипа как средство выявления и оценки свойств изображаемой личности (король Луи-Филипп -- груша, маски-образы Робера Макэра и Бертрана, заимствованные из драматургии и ставите героями серии сатирических рисунков). Вероятно, нечто подобное было задумано Некрасовым в образе чиновника Боба, обобщенный внешний облик которого подсказывался его фамилией

С. 73. И даже Фридрих, муж великий Табак в карман жилетный клал.-- Упоминание о прусском короле Фридрихе-Вильгельме (1712--1786) в куплетах, прославляющих табак и содержащих элемент пародии на оду (ст. 5--6 строфы 2 и ст. 1--2 строфы 3), могло восприниматься как намек на распространенное в списках и приписывавшееся перу И. Баркова пародийное стихотворение XVIII в.-- "Молитва прусскому королю Фридериху-Вильгельму от подданных его за уничтожение табачного откупа" (см.: Поэты XVIII века, т. II. Л., 1972, с. 458--459, 545).

Среди безымянных стихотворных обличений табака, зафиксированных учеными -- историками и фольклористами, имеется записанное в разных вариантах и, очевидно, достаточно широко распространенное стихотворение об адском происхождении табака и его греховности. В стихотворении этом речи защитников табака чередуются с опровержениями их аргументов (см.: Рождественский Т. С. Памятники старообрядческой поэзии.-- Зап. Моск. археолог, ин-та, 1910, т. 6, с. 71--88, No 56). Аргументы в защиту табака, которые опровергаются в данном стихотворении, имеют некоторое сходство с куплетами Сыромолотного в водевиле Некрасова. Следующие строки стихотворения (указ. соч., с. 75):

Американская сия чума

Лишила мир духовного ума…

В нем кроется магическая сила --

напоминают строки куплета Боба о столичном магазине:

Там всё творят магически… --

и о модной прорезиненной одежде:

Метода басурманская

На свете завелась:

Смола американская

Повсюду разлилась!

С. 81. Лишь в Английский придешь… -- Речь идет об английском магазине (фирма Никольс и Плинке) в Петербурге на углу Невского проспекта и Большой Морской (ныне Невский пр., д. 16). Универсальный английский магазин торговал предметами роскоши самого высшего качества -- от вин до одежды и драгоценностей. Боб купил в нем прорезиненное пальто ("смола американская" -- каучук).

С. 82. Тальони Мария (1804--1884) -- знаменитая итальянская балерина, прима-балерина Большой Онеры в Париже, ежегодно гастролировала с большим успехом в Петербурге в 1837--1842 гг. См. также: наст. изд., т. I, с. 667.

С. 82. Паста Джудитта (1797--1865) -- знаменитая артистка итальянской оперы (сопрано). В сезон 1840/1841 г. выступала в Петербурге на сцене Большого театра.

С. 82. …огромных сфинок… -- Статуи гранитных сфинксов из Фив, установленные в 1834 г. на набережной Невы возле Академии художеств, в начале 1840-х гг. еще воспринимались как новая достопримечательность города, которой восхищался некрасовский "провинциальный подьячий" (см.: наст. изд., т. I, с. 287, 667--668). Надписи на пьедесталах сфинксов начинались словами: "Сии огромные сфинксы…". Эти слова, очевидно, и "цитирует" Боб. Ту же формулу ("огромные сфинки") Боб повторяет в явл. 13. Ср. также упоминание ее в стихотворении "Провинциальный подьячий в Петербурге".


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: