— Позволь мне отдохнуть. Я слишком устал и ослаб, чтобы гоняться за детьми, — взмолился Беридар.
— Эта беда поправима. Выпей, и тебе полегчает.
Ведунья достала из ридикюля флакон и протянула его пленнику. Тот без раздумий припал к горлышку, осушив пузырёк до дна. С каждым глотком в Беридара вливались силы. Когда он отнял, флакон от губ, в его глазах играл прежний блеск. Он чувствовал себя помолодевшим, будто не было прошедшей сотни лет. Он не испытывал жалости к детям, против которых плела козни ведьма. Главное — получить со старухи обещанную свободу. За это он готов был сделать всё.
Глава 11
Флюгер Желаний
Глеб и Марика подошли к полосатой пограничной будке, стоявшей на перепутье дорог. Когда-то она видела лучшие времена, а теперь покосилась, и облупившаяся краска чешуйками отстала от досок. Ни в будке, ни поблизости не было ни души. Неожиданно чей-то дребезжащий голосок скомандовал: «Смиррно!». Будка натужно заскрипела и медленно, как старик, разминающий закостеневшие суставы, выпрямилась.
— Привет пришельцам! — услышали дети тот же голос и только тут заметили на крыше будки флюгер.
Красуясь перед путниками, забавный медный человечек вертелся то в одну, то в другую сторону. От непогоды медь на его камзоле позеленела и стала похожа на замшу, но лицо человечка блестело, будто его только что начистили. Наконец остановившись, он бодро отрапортовал:
— Рад представиться. Флюгер Желаний. Встаньте, пожалуйста, прямо передо мной. В профиль я выгляжу несколько неприметно.
Откровенно говоря, если человечек поворачивался боком, его почти не было видно, ведь, как и всякий флюгер, он был абсолютно плоским.
— А почему тебе дали такое имя? — спросил Глеб, с интересом разглядывая медного человечка.
— Я указываю дорогу, которая ведёт к исполнению желания.
— Значит, ты можешь показать, где мне искать брата? — обрадовался Глеб.
— Всё, что угодно! Для этого я и нахожусь на посту. Сейчас определю направление. Восток, север, запад, юг… Юг, запад, север, восток, — забормотал Флюгер и юлой закрутился вокруг своей оси, а потом остановился и обескураженно заявил:
— Твоего брата тут нигде нет.
— Не может быть. Я точно знаю, что он узник Зеркала, — возразил Глеб.
— Он ещё спорит! Спроси у любого, я никогда не ошибаюсь. Если я говорю, что у тебя нет брата, так оно и есть, — обиделся Флюгер Желаний.
Глеб немного подумал и согласился:
— Пожалуй, ты прав. На самом деле он мне не брат.
Медный человечек покачал головой и проворчал:
— И после этого ты хочешь, чтобы я указал тебе правильное направление? Как можно искать брата, который вовсе не брат! Скажи ещё, что она твоя сестра, которая не сестра, — смешливо фыркнул он, указав на Марику.
— Так оно и есть. Всё слишком запутано, — подтвердил Глеб, но Марика встряла в разговор и решительно возразила:
— Я говорить буду. Понимаешь, я была не сестра, а стала — сестра. А тот, кого ищем, был братом — а оказался наоборот. Чего тут непонятного?
— Ничего себе объясненьице! По-моему, вы сами не знаете, чего хотите! — обиженно воскликнул Флюгер.
— Значит, ты не можешь нам помочь? — огорчился Глеб.
— Попробуй-ка помочь, когда всё так запутано. Я бы посоветовал вам отправиться на север.
— Почему?
— Чтобы немного охладиться. Там живёт Ледяная Дама. Ты ведь ищешь не брата, а она уж точно тебе не брат и не сват, — хихикнул Флюгер.
— Ну и шуточки у тебя, — укоризненно покачал головой Глеб.
Человечек ничуть не смутился и с чувством оскорбленного достоинства заявил:
— Каково объяснение, таков и совет. Не нравится — я не виноват.
Чтобы показать, как он оскорблён, Флюгер повернулся к детям спиной. Упрёк был справедливым. Стараясь загладить свою вину, Глеб примирительно сказал:
— Прости, пожалуйста, я не хотел тебя обидеть. Покажи лучше, где живёт юноша, который находится в плену у Зеркала?
— Не покажу. Он тебе не брат, — заупрямился Флюгер желаний, но всё же снова повернулся к детям лицом, давая понять, что они прощены.
Переговоры зашли в тупик.
— Так у нас ничего не получится. Лучше сперва пойти на улицу Зеркальщиков. Может, Зеркало нам покажет, что искать, — предложила Марика Глебу.
— Пожалуй, ты права, — согласился Глеб и обратился к Флюгеру: — Ты знаешь, где эта улица?
— Ещё бы мне не знать! Это наша центральная улица, можно сказать, сердце нашего края, — с гордостью произнёс медный человечек и, указав на пограничную будку, галантно пригласил: — Будьте любезны, пройдите внутрь.
Глеб и Марика переглянулись. Что можно было найти в пустой будке? Однако, решив на этот раз не пренебрегать советом обидчивого Флюгера, они шагнули внутрь и остолбенели. Стоило им войти, как откуда ни возьмись их окружили какие-то люди. От неожиданности дети попятились назад, но, приглядевшись, поняли, что это всего лишь их собственные отражения в зеркальных стенах будки. Зеркала были расположены так, что отражались одно в другом. От этого отражения множились, и стены будто отступали, разбегаясь вдаль. Марика протянула руку, чтобы нащупать стену и удивленно прошептала:
— Стены и правда нету, задери её козёл.
Дети прошли несколько шагов. Казалось, внутри будка безгранична. Пока Глеб и Марика пытались обнаружить, куда подевались стены, они потеряли выход. Вокруг толпились многочисленные отражения, от которых рябило в глазах.
Вдруг тишину прервал шум оживлённой улицы. Яркий свет ударил в глаза, и ребята увидели, что находятся в незнакомом городе, а вокруг снуют совершенно чужие люди.
Глава 12
Улица Зеркальщиков
Вне всякого сомнения, это и была улица Зеркальщиков. По обеим сторонам её расположились зеркальные мастерские, а магазины и лавчонки торговали только зеркалами. Решив, что Зеркало предназначения должно продаваться не иначе как в дорогом магазине, дети направились к самому шикарному. У порога Марика остановилась:
— Иди сам, я здесь подожду.
— Почему? — не понял Глеб.
— Мне туда не можно. Хозяин магазина чокнется, если увидит там цыганку.
— Ничего не случится, ты же со мной.
— И тебя вышвырнут заодно. В таком месте нам нельзя быть вместе. Ты что, вчера родился? Совсем как ребёнок, — покачала головой девочка, но Глеб твёрдо взял её за руку и сказал:
— Я не стесняюсь своей сестры.
— Ладно, но я тебя предупреждала, — проворчала Марика, нехотя следуя за ним.
В магазине сердитая пожилая дама отчитывала продавца. Густо наложенный макияж на лице старухи напоминал маску и не скрывал, а, напротив, подчеркивал морщины.
— Верните назад мои деньги. Как вы смели подсунуть мне негодный товар! Ваши зеркала никуда не годятся! — фальцетом кричала дама.
— Но мы отослали вам превосходное зеркало, без искажений, как вы и просили, — оправдывался продавец.
— Ничего подобного! Я платила вам за зеркало высшего качества, а получила какое-то безобразие. Оно ужасно искажает! Не хотите же вы сказать, что я в самом деле так выгляжу! — сердито поджала губы старуха, тыча в зеркало, из которого глядела её точная копия.
Продавец хотел было возразить, но вдруг расплылся в улыбке и сказал:
— Конечно нет, мадам. Произошла нелепая ошибка. Вам доставили не то зеркало. Вот ваша покупка.
Он подвёл сердитую покупательницу к трюмо в вычурной золочёной оправе. Вместо молодящейся старухи там отразилась юная девушка с нежным цветом лица и губами, едва тронутыми помадой. Дама расцвела в улыбке.
— Ну вот, совсем другое дело! Я же говорила, что вы мне подсунули бракованное зеркало.
— Всё будет исправлено сей же миг. Вам запакуют покупку и отправят на дом, — засуетился продавец.
Он вздохнул с облегчением, провожая поку— пательницу к выходу, но тут старуха увидела детей. Она вытаращила глаза, отчего стала похожа на ожиревшего мопса, и пронзительно взвизгнула: