Они вошли в прохладную комнату.
— Вы сделали доброе дело, что дали Декстеру подержать ребенка, — заметила Белинда — После сердечного удара он в таком отчаянии — с трудом вспоминает нужные слова, не может, как привык, передвигаться по ранчо А в нем было столько жизненных сил! Просто сердце разрывается.
— Могу представить, — мягко проговорила Аманда, встретившись взглядом с пожилой женщиной.
— Он так восхищался малышом — Белинда одарила Бартоломью задумчивой улыбкой и потом жестом показала на дверь справа — Сюда Мы переменим ему подгузник в кабинете Фредди.
Пока они шли через комнату, Аманда осмотрелась Прямо против входной двери из огромного венецианского окна открывался вид на живописный внутренний дворик — патио с прудом Там, где водопад каскадами устремлялся в пруд, низкая стена обрывалась На поверхности пруда танцевали отблески солнечного света.
Дворик выглядел бы по-настоящему идиллически, если бы рядом с прудом не шел жаркий спор между мужчиной и женщиной, одетыми в джинсы и ковбойские рубахи Заинтригованная Аманда замедлила шаг Она не слышала, о чем они говорили, но по взмахам рук и воинственному выражению лиц догадывалась, что оба в ярости Белинда заметила интерес Аманды.
— Не обращайте внимания Это влюбленные.
— Не похоже.
— С тех пор как Ти Ар Макгиннес приехал на ранчо, они влюбились друг в друга — и тогда же начали ссориться, — засмеялась Белинда — Сейчас, конечно, мы все зовем его Ру вместо Ти Ар Это первое, что сделала Фредди, — избавилась от дурацких инициалов и дала ему имя, которое можно произносить без смеха.
— Фредди — женщина? — изумилась Аманда, так как ей показалось, что кабинет, куда они вошли, так называемый «предбанник», принадлежит мужчине.
— Простите, я забыла, что вы пока еще не знаете, кто здесь кто Ру один из трех владельцев ранчо А Фредди присматривает за лошадьми Через два дня они собираются пожениться. У нас сейчас здесь нет платных постояльцев. Только близкие люди, приглашенные на свадебную церемонию. Поэтому Фредди и Ру так свободно ведут себя возле пруда Когда у нас останавливаются платные гости, они устраивают свои ссоры в загонах для лошадей или на открытых пастбищах.
Как раз в этот момент темноволосая женщина у пруда толкнула широкоплечего ковбоя в воду.
— Они собираются пожениться? — Аманда покачивала Бартоломью, чтобы выгадать немножко времени и посмотреть захватывающий спектакль в пати. Непринужденное поведение женщины ее завораживало — Но она же столкнула его в воду прямо в одежде.
Ковбой неуклюже поплыл к своей шляпе, а женщина, скрестив на груди руки, наблюдала за ним.
— Все будет в порядке, они помирятся, вот увидите.
Женщина, которую звали Фредди, повернулась на каблуках высоких сапог и, опустив голову, направилась к стеклянной двери, ведущей в кабинет, где стояли Белинда и Аманда Войдя, она крикнула.
— Пусть меня связывают колючей проволокой по рукам и ногам и на аркане тащат к алтарю, а я все равно не выйду замуж за такого, как ты! — И она захлопнула дверь с такой силой, что едва не вылетели стекла Фредди, очевидно, не замечала, что у нее есть зрители Наконец она отвернулась от мужчины, все еще охотившегося за шляпой в воде — Ой! — воскликнула она, взметнув руку к горлу — Простите!
— Фредди Сишлтон Аманда Дрейк и ее сын, — представила их друг другу Белинда — Аманда, я не расслышала имя мальчика.
— Бартоломью, — вздернула подбородок Аманда.
— Какое очаровательное имя, — сказала Белинда, моментально заработав преданность Аманды.
— Рада познакомиться с вами — Фредди шагнула к ней с протянутой рукой.
Едва Аманда успела пожать ей руку, как Бартоломью снова начал капризничать. В глазах Фредди Аманда прочла множество вопросов, но не услышала ни одного.
— Нам понадобился твои кабинет, чтобы переодеть малыша, — объяснила Белинда.
— Прекрасно — Фредди посмотрела на пруд Ковбой уже выбрался на сушу — Кстати, по-моему, мне пора уходить.
— На твоем месте я бы тоже ушла, — улыбнулась Белинда — Сомневаюсь, чтобы вода охладила его.
— Он такой упрямый! — вздохнула Фредди, по двигаясь к двери А Ру Макгиннес, оставляя за собой лужи, тем временем целенаправленно шел к ней — Увидимся позже Надо бежать.
Она пулей вылетела в парадную дверь, а ее промокший до костей жених с вздувшимися желваками вошел с другой стороны.
— Фредди! — гаркнул он и тут увидел Белинду и Аманду. — Добрый день, леди. — Он взмахнул шляпой, и потоки воды разлетелись по полу.
— Ру, это Аманда Дрейк и ее сын Бартоломью, — сказала Белинда. — Аманда, это Ру Макгиннес.
Ковбой вытаращил ярко-голубые глаза на младенца, который извивался и хныкал в руках у Аманды. Потом начал было что-то говорить, но быстро закрыл рот.
— Мы хотим переменить малышу подгузник, — объяснила Белинда. — А тебе надо высушить вещи или выйти на солнце. Поговорить можно и позже.
— Конечно. — Ру коснулся полей мокрой шляпы. — Рад познакомиться с вами, мисс Дрейк.
Следом за Белиндой Аманда направилась в кабинет. Позади она услышала, как открылась парадная дверь и Ру снова выкрикнул имя Фредди. Не похоже, что это голос влюбленного дурака, однако откуда ей знать? Теперь привычный мир условностей и манер Восточного побережья остался далеко; она очутилась на Диком Западе, с которым была совершенно незнакома.
Наконец Бартоломью был облачен в чистый подгузник и пребывал в благодушном настроении. Теперь Аманде предстояло увидеть свое временное пристанище.
Белинда повела ее к маленькому коттеджу. За ними увязалась пятнистая собака Декстера, Хлоя, но Белинда приказала ей вернуться назад.
— Вы захватили другие туфли? — спросила Белинда, когда они вышагивали по изрытой колеями дорожке к коттеджу.
— У них у всех открытые пальцы, если вы это имеете в виду. Я понимала, что здесь будет жарко, поэтому посчитала, что лучше всего взять босоножки. — Аманда посмотрела на кожаные кроссовки Белинды. — А теперь вижу, они не подходят.
— Выходить за эти стены лучше в таких, как у меня, или в сапогах. Но не беспокойтесь, уверена, мы найдем что-нибудь для вас. Вы бы видели Ру Макгиннеса, когда он первый раз появился здесь. Остроносые, начищенные до блеска ботинки, галстук от лучшего дизайнера — картинка, а не мужчина. Фредди, не теряя времени, взялась за него.
— Готова спорить, что Чейз не явился сюда в остроносых ботинках.
— Это точно. — Белинда засмеялась. — Вначале Чейз выглядел как каталог товаров для ковбоя. Но он очень быстро избавился от пижонских замашек и вошел в жизнь ранчо, как утка в воду. Особенно сейчас, когда Ли разработала программу, как сделать его спину снова гибкой и здоровой.
Опять эта Ли, мрачно подумала Аманда. И если Ли выглядит так же, как ее сестра Фредди, то она очень привлекательна.
— Фактически теперь Чейз стал таким ковбоем, что сомневаюсь, будет ли он счастлив, если вернется на Восточное побережье, — закончила Белинда.
Аманда поняла намек.
— Не беспокойтесь, я здесь не для того, чтобы вернуть его в Нью-Йорк, — заверила она.
— Рада слышать это. По-моему, у Чейза разбилось бы сердце, если б ему пришлось выбирать между любовью к ранчо и своим долгом по отношению к вам и Бартоломью.
— Как я уже говорила Чейзу, у него нет никаких обязательств ни передо мной, ни перед Бартоломью.
Белинда встретила ее заявление молчанием. Тишину нарушал только скрип их подошв и жужжание насекомых в ближайших кустах.
— Понимаю, — минуту спустя проговорила Белинда.
Аманда ждала вопроса, зачем же она тогда приехала сюда. Но вопроса не последовало, и Аманда отдала должное такту пожилой женщины.
Когда они приблизились к коттеджу, художественное чутье Аманды радостно взыграло при виде оригинального кирпичного строения, такого же белого, как и главный дом, и под такой же красной черепичной крышей. Небольшая веранда утопала в тени грациозно изогнувшихся деревьев. Два плетеных кресла, стоящих на веранде, напомнили ей родительский коттедж на берегу океана.