Наконец он отбросил колебания и постучал. Ответа не было. Он уже собрался постучать второй раз, но тут дверь открылась.
Филип шагнул было вперед — и остановился. Это была вовсе не Джинни! Нахмурившись, он смотрел на незнакомую женщину. Она была очень похожа на Джинни, но казалась бледной копией с живого яркого оригинала. На руках у нее был Дэймон. Увидев Филипа, малыш что-то весело залопотал и протянул к нему ручонки. Филип погладил его по щечке.
— Кто вы? — спросил Филип. — И где Джинни?
Бесс в свою очередь внимательно смотрела на незнакомца. С виду он походил на грека, но по-английски говорил почти без акцента. На нем был превосходный костюм и очень дорогие часы — значит, он богат. Дэймон его знает, очевидно, это какой-то знакомый Джинни, кто-то, с кем она встречалась в Греции.
— Джинни на работе, — неуверенно сказала она. — Я ее двоюродная сестра, Бесс, а это…
— Мальчика я знаю.
— А кто вы? — спросила Бесс.
— Филип Лизандер. Где работает Джинни?
Бесс поколебалась, не зная, давать ли ему адрес. Джинни ничего не говорила про этого человека, неизвестно, захочет ли она его видеть. Но потом решила, что в случае необходимости Джинни сумеет его отшить. И продиктовала ему адрес места работы сестры.
Филип кивнул и поспешил обратно к лифту. Бесс смотрела ему вслед, думая, не из-за него ли Джинни в последнее время сама не своя.
Филип поймал такси и дал шоферу рабочий адрес Джинни, предполагая, что там находится детский сад. К его удивлению, шофер привез его в деловой район и остановился возле высокого здания. Может быть, здесь располагается частный детский сад для детей служащих?
Зайдя внутрь, он нашел администратора и выяснил, что никаких детских садов тут нет, а «Уинтонс» (название, которое дала ему Бесс) — это инвестиционная фирма.
Филип нахмурился. Если Джинни работает в инвестиционной фирме, понятно, откуда ей известно о той мексиканской компании. Непонятно только, зачем она сказала Джейсону, что работает в детском саду.
Но сейчас он не мог думать об этих странностях. Сейчас ему нужно было одно — увидеть Джинни. Наконец! Все остальное не имело никакого значения.
Он вошел в лифт и нажал на кнопку девятого этажа. Фирма «Уинтонс» была справа от лифта.
Открыв дверь, Филип увидел совершенно роскошную приемную, обставленную со знанием дела и со вкусом. Секретарша просияла белозубой улыбкой:
— Чем я могу помочь вам, сэр?
— Мне нужно видеть мисс Элтон.
Никакого особенного интереса в глазах секретарши не блеснуло.
— Третья дверь направо вот по этому коридору, — она указала налево. — Как о вас доложить?
Филип не ответил, он уже шагал по коридору. На массивной дубовой двери висела табличка с именем Джинни. Он едва справился с волнением, поднявшимся в груди, и постучал в дверь.
— Войдите!
Джинни очень надеялась, что это не кто-нибудь из сотрудниц — любительниц поболтать. При всем желании она не могла бы сейчас притвориться внимательной. Она подняла глаза. В дверях стоял Филип.
— Филип? — прошептала она, боясь поверить собственным глазам.
Он вошел и закрыл за собой дверь.
— Ты ужасно выглядишь! Что с тобой случилось? — воскликнул он, пораженный ее бледностью.
Джинни почувствовала, как теплая радость заполняет ее. Это действительно Филип! Она не знала и не хотела знать, как он попал сюда и что ему надо. Он здесь — это го довольно.
— Ты похудела, — продолжал он. — И какого черта ты сказала Джейсону, что ты воспитательница?
От звука его голоса кровь быстрее заструилась по жилам, заряжая ее энергией.
— Ну? — торопил он.
Что же сказать ему? Когда Филип узнает, что она все рассказала Лидии… Да, именно этот вопрос надо прояснить прежде всего.
— Я рассказала Лидии правду о Дэймоне.
Но Филип только нетерпеливо махнул рукой.
— Знаю, она говорила. Может быть, теперь ты объяснишь, почему ты сбежала, не сказав мне ни слова? Ты же знала, что у меня проблемы с фабрикой и я не смогу полететь за тобой!
Джинни слышала в его голосе затаенную боль.
— Я не могла отдать Дэймона Джейсону. И боялась, что ты станешь уговаривать меня.
Филип покачал головой:
— Никогда не стал бы. Ты его мать, ребенок принадлежит матери.
— Но Дэймон… — начала она.
Филип присел на краешек письменного стола и посмотрел на нее.
— Что Дэймон?
Джинни облизнула пересохшие губы. Главное — держать себя в руках, не поддаваться растущему вожделению.
— Дэймон не мой ребенок… — пробормотала она.
— Что?!
Резкое восклицание Филипа лишило ее сил. Джинни с трудом заставила себя закончить фразу:
— …он сын Бесс, моей двоюродной сестры.
Филип тупо смотрел на нее, пытаясь осознать то, что услышал.
— Так ты меня обманула!
— В известном смысле да, но…
— В известном смысле! Ты сказала, что ты воспитательница детсада, — и солгала! Сказала, что ты мать Дэймона, — и снова солгала!
В чем еще она обманула его? Может быть, их любовь — тоже обман? Гнев и сомнения буквально рвали Филипа на части.
— Но я лгала не тебе!
Джинни отчаянно пыталась заставить его понять, пробиться сквозь взрывную смесь этих эмоций.
— Ах, ты лгала не мне! Черта с два.
— Вспомни, когда я приехала в Грецию, я даже не знала о твоем существовании!
— И все-таки лгала! — упорствовал Филип, не в силах отделаться от мысли, что все между ними было ложью, обманом.
— Ладно, пусть так! Я лгала! — воскликнула Джинни, теряя терпение. — Я лгала, чтобы защитить свою сестру. Лгала, чтобы не позволить Джейсону причинить ей боль. Я лгала во имя моей семьи! И мне странно видеть тебя в роли правдолюба. Ведь первое, что ты мне предложил, — солгать! Солгать о том, кто настоящий отец Дэймона! Так что у тебя, дорогой мой, тоже рыльце в пушку!
— Это совсем другое дело! Я только хотел…
Презрительный взгляд Джинни заставил его умолкнуть.
Тут на столе зазвонил телефон. Филип нервно вскочил. Джинни взяла трубку.
Филип отошел к окну. Он старался успокоиться, посмотреть на все трезво — и не мог. Там, где дело касалось Джинни, он не умел смотреть трезво.
В одном, приходилось признать, она права. Он лгал, чтобы защитить свою сестру, так что едва ли он имеет право жаловаться на то, что Джинни пыталась защитить свою. Кроме того, такая преданность семье — очень греческая черта. Просто прекрасная черта! Женщина должна быть предана мужу и детям… Он нахмурился. Стоп… Раз Джинни не мать Дэймона, значит, у нее и не было связи с Креоном. Значит, не она, а ее двоюродная сестра была его любовницей! Страшная тяжесть спала у него с души. Он только сейчас ощутил, какая страшная это была тяжесть.
— Ну, в чем же еще ты меня обвинишь?
Филип вздрогнул. Он смотрел в ее измученное, такое дорогое ему лицо, и ему захотелось защитить ее от всех бед, всех несчастий. А прежде всего — успокоить.
— Прости меня, — тихо сказал он.
— О! За что именно?
— За все. — Потом он глубоко вдохнул и выпалил: — Выходи за меня замуж. — И, испугавшись, что это прозвучало чересчур категорично, добавил: — Пожалуйста.
Джинни замерла, сомневаясь, были ли эти слова произнесены, или же ее воображение сыграло с ней злую шутку.
— Я могу перевести все свои дела из Лондона в Нью-Йорк, и ты будешь по-прежнему работать здесь, — нервно продолжал Филип, видя, что она не отвечает.
Джинни молча смотрела на него. Этого не может быть, просто не может быть! Ведь Филип имеет очень четкое представление о том, какими качествами должна обладать жена, а у нее совсем нет этих качеств. В чем же дело? Он хочет подшутить над ней? Расквитаться за Лидию? Возможно, он так и не простил ей того, что она открыла его сестре глаза на мужа!
Нет, остановила себя Джинни. Филип Лизандер легко вспыхивает, но мстительность вовсе не в его характере.
Она подняла глаза на Филиппа. Нет. Раз он просит ее выйти за него замуж, значит, он этого хочет.
— Но почему? — тихо спросила она, с замиранием сердца ожидая ответа.