- Я уже сто раз отвечал вам, нет. Не говорил никому.

- Тогда почему ты рылся в предварительных заказах? Портье видел тебя.

Фарран не ответил. Макгреди понизил голос и заговорил доверительным тоном:

- Слушай, парень, если скажешь то, что нам нужно, мы тебя отпустим. Обещаю. Если нет - задержим как пособника убийцы.

- Но я ничего не сделал!

- Ты дал убийце нужные ему сведения, и в результате Карсон был убит.

Фарран злобно посмотрел на Уильямса, потом снова повернулся к Макгреди:

- Я требую адвоката. Вы не имеете права...

- О господи, - сказал Макгреди.

Тут впервые заговорил Уильямс:

- Позвольте мне вести допрос, капитан. - И обратился к Фар-рану: - Я юрист, Билли. И вот что я думаю. У тебя нет надобности в адвокате.

- Вы просто хотите...

- Потому что знаю, Билли, что ты невиновен. Кто-то обвел тебя вокруг пальца.

- Давайте, давайте, - злобно сказал Фарран.

- Прямо в точку, - заметил Макгреди Уильямсу, но Уильямс продолжал:

- Некто, кому ты доверяешь, попросил тебя узнать, где я остановлюсь.

- Так я же не говорил...

Уильямс, сохраняя терпение, откинулся на спинку стула.

- Давай начнем с главного, Билли. Я нахожусь здесь, чтобы доказать твою невиновность, так что слушай внимательно. Был убит человек по фамилии Карсон, ты никогда и не слышал о нем. Так?

- Так.

- И вообще, насколько ты знал, этот номер собирался снять я. Фарран покрылся испариной. Он подозревал ловушку, но не мог взять в толк, к чему клонит Уильямс.

- Но и против вас я ничего не имею...

- Я знаю, Билли, - сказал Уильямс. - Значит, когда этот молодой человек сказал, что скрывается от ФБР, и попросил эти сведения, ты логично предположил, что они имеют какое-то отношение к ФБР. Так?

На этот раз Фарран подумал прежде, чем ответить.

- Ладно, так. Я все равно не доверял этому типу. Сукин сын. Это что, записывается?

Уильямс улыбнулся.

- Никто, кроме нас, не услышит этого, Билли. Утром мы поговорим с прокурором, и ты будешь на свободе. Ответь только на несколько вопросов. Как он выглядел?

- Ростом чуть пониже шести футов, худощавый, стройный. Глаза серые. Парень как парень.

- Стриженный под ежик?

- Не под ежик, но волосы короткие. Похож на спортсмена из коммерческой телепрограммы, если вы понимаете, что я имею в виду. Чисто американский тип, лицо белое.

- Есть бородавки, родинки или шрамы? - спросил Макгреди.

- Не заметил.

- Кто познакомил тебя с ним, Билли? - Наступила долгая пауза. - Трудно ответить?

- спросил Уильямс.

- Да, - сказал Фарран, - потому что они тоже ничего не знали. Это убийство удивило их.

- Кто они, Билли? Не зная этого, мы не сможем его найти.

- Говорю вам, они ни при чем. Я разговаривал сегодня с ними. Голос Уильямса внезапно стал резким.

- Ты говорил с ними в три часа ночи, номер телефона в Торонто - КИ 8 3748, человека этого зовут Майк Горджо. Так, Билли? Билли побледнел. Кончилось тем, что он пожал плечами.

- Раз вы знаете это имя и номер телефона, то все равно выследите их. Но клянусь вам, что Майк Горджо не знал об убийстве.

Услышав о нем, он чуть в обморок не упал.

- В таком случае, какое отношение он имеет к убийце?

- Откуда мне знать? - сказал Фарран. - Просто Майк попросил помогать этому парню, потйму что он уже много лет старается для дезертиров. Имейте в виду, этим ребятам я буду помогать всеми силами. Я и сам всегда ненавидел эту поганую войну во Вьетнаме, можете записать это на пленку и...

Но Уильямс жестом остановил его.

- Хорошо, Билли. Успокойся. К тебе осталось всего несколько вопросов. Как Майк Горджо передал эту просьбу тебе и твоим друзьям?

- Прошел слух примерно месяц назад. Они замышляли какое-то дело, но что не убийство - это точно. Они не так глупы - им и без того хватает неприятностей.

- Какое дело?

- По-моему, ограбление. Этот парень сказал Горджо, что ограбит броневик для перевозки денег, а будут деньги - дезертиры смогут уехать из Канады с фальшивыми документами и жить где-нибудь в другом месте. Горджо попался на эту удочку.

- Кто вы - я имею в виду вашу группу? - спросил Уильямс.

- СДО[14]. Мы помогаем дезертирам. Секрета в этом нет.

- Значит, этот убийца просит помощи у дезертиров и СДО, обманывает их и использует СДО для своих целей. Я так понимаю, Билли. А ты?

- Да, черт возьми, - сказал Фарран. - Он одурачил нас. И вот видите, в каком я положении.

- Что ж, я слетаю в Торонто поговорить с Горджо. Но ты не волнуйся, ему это ничем не грозит. Мне нужна его помощь. Фарран впервые улыбнулся.

- Отлично. Не трогайте Майка из-за меня.

- Ладно, Билли, - сказал Уильямс. - А каким именем назвался тебе убийца?

- Джефф Болтон.

Уильямс как-то странно смотрел на Фаррана, пока Макгреди не спросил:

- В чем дело, Джордж?

- Размышляю, - ответил Уильямс. - Джефф Болтон. Недавно я видел свидетельство о его смерти. Это "зеленый берет", его убил во Вьетнаме Карл Ричардсон, знавший Томаса Медуика.

- При чем здесь это? - спросил Макгреди.

- Это очень важно, капитан, - ответил Уильямс. - Очень.

Он повернулся к Фаррану.

- Спасибо за помощь, Билли. Я тоже тебе помогу. Капитан, Джефф Болтон та нить, которую я распутываю, на счету каждая минута, поэтому, если вы продолжите допрос...

- Конечно, конечно, - ответил Макгреди. - Но вы сказали, что видели свидетельство о смерти Болтона. Очевидно, убийца просто назвался его именем, что тут особенно важного?

- Дело не только в этом, капитан. Мне нужно идти. Потом покажете мне расшифровку пленки.

Он поднялся, пожал руку Макгреди и попрощался с Фарраном. Фарран глядел ему вслед, даже когда дверь уже закрылась.

- Смотри-ка, - сказал он, - эта фамилия взволновала его. А он вроде не из тех, кого легко разволновать. Что ж, я его не осуждаю.

- Почему?

- Я не сказал вам одной вещи о Джеффе Болтоне.

- Какой же?

- Вам никогда не найти его.

- Мы возьмем его через пять... - начал было Макгреди.

- В газетах его называют сумасшедшим, - сказал Фарран. - Но, похоже, он знает, что делает.

5

Библиотека конгресса - одно из красивейших зданий в Вашингтоне; входящий поднимается по мраморным ступеням в вестибюль с высоким куполом, окаймленный винтовыми лестницами с бюстами государственных деятелей; с потолка свисают громадные люстры, и целеустремленные ученые проходят под ними в самое большое книгохранилище мира.

Но библиотека конгресса не только хранилище литературы. Она также предоставляет работу юристам, исследователям, архивариусам, все они отдают свои силы одной цели: помочь конгрессу в формулировке законов. Занято этим более пятидесяти человек; каждый предложенный статут должен быть исследован и подкреплен ссылками на прошлые законы, судебные решения, прецеденты.

Среди этих экспертов широкой известностью пользовалась Клара Эббот, высокая, седовласая, похожая на старую деву дама. Она не была законоведом и не имела юридического образования. Должность ее именовалась "административный помощник десятой ступени". Прославилась Клара феноменальной памятью. Только подолгу работавшие в библиотеке юристы знали, сколько часов кропотливого труда она сберегла, мгновенно вспоминая даты прошлых статутов и судебных решений.

В тот день, как и всегда, посетители вливались в вестибюль, поднимали глаза к сводчатому потолку и шли через арку в главный читальный зал. Посредине его стоял большой круглый стол служащих, остальное пространство занимали столики с зелеными настольными лампами и склонившимися над книгами учеными.

Второй этаж был владением Клары Эббот. Когда зазвонил телефон, она работала за своим столом, подальше от начальства, и очень обрадовалась, узнав голос в трубке.

- Джордж, как я рада снова слышать тебя! Уильямс звонил из Нью-Йорка.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: