Зевс. Насчет светопреставления?.. Теперь уже не могу. Все это было в молодости. Силы теперь не те, да и люди... Я вам по секрету скажу: не верят люди в нашего брата.

Петридис. Вот и хорошо бы их проучить.

Зевс. Как их проучишь, если не верят? Для того, чтобы проучить, как минимум надо, чтоб верили...

Петридис (горячо). Они поверят, поверят! Вы только дайте знать о себе... какое-нибудь затмение, землетрясение...

Зевс. На затмениях у нас Гелиос. На землетрясениях Посейдон.

Петридис. Но ведь не будут же они действовать от себя, кому вы рассказываете!

Зевс. Я давно отошел от земных дел.

Петридис. И напрасно. Если б вы знали, какие там сейчас творятся дела! Вот, например, Трифонидис... Вы знаете Трифонидиса? А Трофимидис?

Зевс. Почему я должен знать Трифонидиса? Почему я должен знать Трофимидиса? Что вы мне морочите голову своими знакомыми?

Петридис (тихо, почти сокровенно). А кому я должен морочить голову? Вы -- мой бог, вы -- единственный, в кого я пока еще верю.

Зевс. Верите?

Торжественное молчание.

Зевс не спеша подходит к своему креслу, водружается на него

и так сидит -- воплощение власти и величия.

Но вдруг сникает, встает с кресла и возвращается к Петридису.

Так уж и верите?

Петридис (проникновенно). Больше, чем в себя!

Зевс (после паузы). А я, вы знаете, не очень в себя верю. Наверно, это связано с возрастом.

Петридис (горячо). Ну что вы! Вам никто не даст ваших лет!

Зевс (растроган), Спасибо. Вы слишком в меня верите... (Помолчав.) Как вы назвали этих ваших знакомых?

Петридис. Трифонидис и Трофимидис. И еще Тихонидис.

Зевс (раздумывает). Даже не знаю... Мне не хотелось бы снова браться за все эти дела. Послушайте, а может, вы сами возьметесь, а? (Показывает на свое кресло.) Тем более, место совершенно свободное.

Петридис (смущен). Да нет... право, не знаю...

Зевс (уже загорелся этой идеей). Вы не бойтесь, у вас получится. Тут ничего сложного: вы садитесь сюда (подводит Петридиса к своему креслу), а дальше все само собой получается... Так что, пожалуйста, располагайтесь...

Петридис (садится в кресло). Мне даже как-то неловко...

Зевс. Э, что за церемонии! Тем более, что вы лучше знаете жизнь и этих людей... Трифонидиса, Трофимидиса...

Петридис (воодушевляясь). Я еще знаю Григоридиса, Георгидиса, Гаврилидиса...

Зевс. Вот-вот... Вы ближе ко всему этому...

Петридис (твердо). Павлидиса, Пахомидиса, Прохоридиса, Прокопидиса, Парменидиса, Панкратидиса, Платонидиса, Памфилидиса, Пантелеймонидиса...

Сцена 2.

1.

У каждого кресла добавилось по столику. Полумрак. В своем кресле спит Дионис, остальные кресла пустуют. Пустует и скамеечка Зевса.

Из-за своих щитов выходят Гелиос, Посейдон, Гермес. Из-за щита Зевса выходит господин Петридис. Каждый стирает надпись со своего щита и пишет на нем -- соответственно: "ГОСПОДИН ПЕТРИДИС, ВЛАДЫКА БОГОВ И ЛЮДЕЙ", "ГЕЛИОС, СОВЕТНИК, ПРАВАЯ РУКА ГОСПОДИНА ПЕТРИДИСА", "ПОСЕЙДОН, СОВЕТНИК, ЛЕВАЯ РУКА ГОСПОДИНА ПЕТРИДИСА", "ГЕРМЕС, СЛУЖАЩИЙ КАНЦЕЛЯРИИ".

Скрываются за своими щитами. Входит Зевс, рассматривает щиты.

Зевс. Ну вот, все на местах. Наконец-то можно пожить спокойно. И себе уделить внимание. А то вся эта суматоха земная и небесная... Ничего, пускай попробуют без меня. Я уже свое, как говорится, отпробовал. (Зовет.) Гера! Гера!

Гера (входит.) Чего тебе?

Зевс. А у меня для тебя, Гера, сюрприз. Хочу уделить тебе немножко внимания.

Гера (поражена). Ты? Мне?

Зевс (посмеивается). А что? Разве ты мне не жена? И разве не пора за три тысячи лет уделить жене немножко внимания?

Гера. Давно пора.

Зевс. Вот и я так думаю. А то все эти дела, вся эта суета небесная... Шарик есть -- шарика нет... Не успеешь опомниться -- и вечность прошла, и вроде бы и не было вечности. Пойдем, жена, пока она еще не прошла, уделю тебе немножко внимания.

Уходят. Из-за своего щита выходит Гермес.

Ставит на столик машинку, закладывает бумагу, печатает.

Гермес. Гелиос! Советник Гелиос!

Из-за своего щита выходит Гелиос. Сразу светлеет.

Гелиос. Что вам, Гермес?

Гермес. Темно печатать.

Гелиос (недовольно). Ну вот еще! Не могу же я все время над вами стоять! (Берет из машинки лист.) Ну-ка, покажите, что вы там написали. (Читает.) Во избежание... так... во изменение... так... в соответствии... С сего века, сего года, сего месяца, сего числа... считать, что Солнце по-прежнему вращается вокруг Земли. Основание: распоряжение господина Петридиса.

Гермес. Оно вращается, а тут сиди в темноте.

Гелиос. Таково распоряжение господина Петридиса. Мне, как ответственному за Солнце, поручено заходить и восходить. Восходить и опять заходить. (Идет к своему щиту.) Писем не было?

Гермес. Еще нет.

Гелиос. Что за люди? Месяц назад издан приказ о землетрясениях -- а им хоть бы что! Затмения -- чуть ли не каждый день -- и тоже ни звука.

Гермес (настораживается). Вы разве недовольны?

Гелиос (хотел уже зайти за свой щит, но при этих словах возвращается). С чего вы взяли? Я просто констатирую факт.

Гермес. Мне показалось, что вы недовольны. (Закладывает в машинку лист, печатает.)

Гелиос. Послушайте, Гермес, вы меня давно знаете. Вы знаете, что я всегда всем доволен, что у меня и в мыслях ничего нет... И разве не я подготовил проект закона о вращении Солнца вокруг Земли, хотя мне, согласитесь, было бы гораздо спокойней, если б Земля по-прежнему вращалась около Солнца?

Гермес (печатает). Мне показалось, что вы недовольны.

Гелиос. Не будем ссориться, Гермес, у каждого бывают ошибки. Посмотрите, как вы написали "во избежание". А "во исполнение"? У каждого бывают ошибки, стоит ли из-за этого ссориться? (Скрывается за щитом.)

2.

Посейдон (выходит из-за щита). Что это -- темнота такая?

Гермес. Это все Гелиос. С тех пор как Солнце вращается вокруг Земли, только и делает, что выходит и заходит.

Посейдон. Кстати, об этом вращении. Чуть не забыл. С тех пор как Земля стала центром всего мироздания, ее совершенно невозможно трясти. Я уже пробовал и так и сяк -- ничего не получается.

Гермес. Это все Гелиос.

Посейдон. Просто никак не получается. Берешь ее, понимаешь, трясешь, а она -- ни с места.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: