отчаяние. Что, если еѐ мама скончалась, и она была слишком обезумевшей от горя, чтобы

позвонить? Что, если она попала в аварию по дороге в больницу? Еѐ автомобиль все еще

стоял у дома, так что это означало, что мистер Майклз вероятнее всего подвѐз еѐ.

Я сразу же подумал о связи между Уиллом и Бетани. Он был ее дядей—ее больным

дядей, но МО без сомнений наблюдало за Бетани и Доусоном, как они наблюдали за Кэт и

мной. Никому не нужно было рассказывать о них. МО, вероятно, сами видели все, что

произошло.

Точно так же как со мной и Кэт.

Я был уже на полпути к журнальному столику, на котором оставил свой телефон,

собираясь обзвонить каждую больницу, которую только мог вспомнить, когда он

зазвонил. Мой желудок опустился, когда я бросился через все комнату, чтобы поднять его.

- Кэт?- ответил я на звонок.

Было длительное молчание, а затем,

- Нет. Это не Кэт.

Во мне вспыхнуло беспокойство.

- Мистер Майклз? Где Кэт? Она в порядке? Что...?

- Она не... совсем в порядке, Деймон.

Я протянул руку, опираясь на стену, ноги вдруг подкосились. Точно такое же плохое

предчувствие у меня было, когда офицеры рассказывали мне о Доусоне. Я знал, что Кэт

была жива, но...

- Деймон?

Я сделал глубокий вдох.

- Что с ней случилось?

- Ничего необратимого, пока что.

Подождите. Что? Я оттолкнулся от стены и целиком сосредоточился на том, что говорил

Мистер Майклз.

- Что Вы имеете в виду, Уилл?

Была пауза.

- Кэт в порядке. Вроде того. Она, определено, не испытывает сейчас удовольствия.

Ярость красной пеленой застелила мне глаза. Мои пальцы сжали телефон. Я не знал,

почему он сделал что-то Кэт. Мне было плевать. Всѐ, что я знал, это то, что убью его за

это.

- Ты, сукин...

- Так, давай не будем тратить время зря. Ты можешь исправить это, Деймон. Ты

слушаешь? Ты же не хочешь пропустить то, что я скажу?

- О, я слушаю. Я даже записываю.

Мистер Майклз сухо рассмеялся.

- Приходи на склад. Ты знаешь, на какой именно. И, Деймон, если бы я был на твоем

месте, я бы поторапливался.

Ублюдок повесил трубку, прежде чем я успел ответить. Секунду, я просто стоял и смотрел

на телефон. Моя кожа покалывала, и я чувствовал, что могу потерять контроль над своей

человеческой формой. Отбросив телефон в сторону, я бросился к двери и был уже на

подъездной дорожке, когда развернулся и подбежал к внедорожнику. Я не знал, что

произошло с Кэт, была ли она ранена и как сильно. Мне нужно было взять машину.

Я около десяти раз нарушал ограничения скорости, когда мчался по городу, в сторону

склада, где два офицера загнали в угол Кэт. Я позвонил Мэтью, который был с Ди и

Томпсонами, и рассказал ему, что случилось. Они хотели помочь, но я сказал им идти в

наш дом и оставаться там, на всякий случай... ну, если все будет совсем плохо.

Я ни о чем не думал, пока ехал. Я не мог заставить себя думать о чем-либо. Я должен был

успокоиться. Я не мог сейчас ехать так быстро, рискуя выехать с дороги…это то, что

ранило бы ее, особенно после Блейка и Адама, я не уверен, что смог бы так поступить с

ней.

Хотя, вероятно, я должен был забыть об этом и рискнуть.

Небо было темно-синим и безоблачным, когда я подъехал к задней части склада.

Припарковав Долли, я вылетел из машины и обошѐл здание. Первая дверь, к которой я

подошѐл, была не заперта, что привело меня в состояние повышенной готовности.

Тусклое освещение бросало желтый свет на металлический стол и стулья. Запах сигарет

стоял во всем здании, и ничего больше. По памяти я метнулся вправо и вверх по лестнице.

Не было времени, чтобы подготовить себя к предстоящему. Я поднялся на второй этаж и

распахнул двойные двери. Двери ударилась о цементные стены.

То, что я увидел, едва не заставило мои колени подогнуться.

Игнорируя стоящего передо мной Уилла, мои глаза застыли на Кэт. Она была в клетке...

чертовой клетке. Закованная, как бешеное животное. Так много эмоций обрушилось на

меня, что я практически потерял свою человеческую форму. Ярость и отчаяние боролись с

облегчением. Кэт была жива. Но она была в...

Кэт сделала едва заметное движение в мою сторону и еѐ тело содрогнулось. Еѐ рот

раскрылся в беззвучном крике.

Холодный страх прошѐл через меня, когда я рванул вперед и схватил решетку. Резкая,

острая боль обожгла мои ладони, и я отпрянул от клетки.

- Что это? - я посмотрел на свои ладони, а затем туда, где какой-то металл окружал ее

запястья. Я чувствовал себя беспомощным первый раз в своей жизни.

- Оникс в смеси с рубином и гематитом, - ответил Уилл. - Хорошая комбинация, которая

плохо действует на Лаксена или гибрида.

Я посмотрел на Уилла.

- Я убью тебя.

- Нет, я так не думаю, - однако Уилл отошѐл на несколько шагов от меня. - Оникс

охраняет каждый выход из этого здания, так что ты не сможешь использовать свою силу

или энергию света. Также у меня есть ключи от этой клетки и наручников. И из всех

присутствующих только я могу к ним прикоснуться.

- Может быть не сейчас, но я это сделаю. Можешь не сомневаться.

Это было обещание, которое я выполню.

- И ты не сомневайся, что я буду готов к этому дню. - Уилл приподнял бровь, указывая на

Кэт. - Она там уже достаточно долго. Думаю, ты понимаешь, что это значит. Может, уже

пора двигаться дальше?

Отвернувшись от него, я подошел к другой стороне клетки и встал на колени. Кэт

повернула голову в мою сторону. Напряжение стянуло мою грудь. Господи, ее состояние

разрывало меня в клочья.

- Я вытащу тебя оттуда, Котенок. Клянусь тебе.

- Как мило! Но есть лишь один способ ее оттуда вытащить - это делать то, что я тебе

говорю. У нас есть... - Он посмотрел на "Роллекс". - …около тридцати минут, прежде чем

приедут сотрудники полиции, и тогда, даже если у меня и появится желание отпустить

вас, они не уйдут, не получив ответов.

Я поднял голову, находясь в секунде от того, чтобы врезать ему кулаком в лицо.

- Чего ты хочешь?

- Я хочу, что бы ты изменил меня.

Я смотрел на Уилла, задаваясь вопросом, действительно ли он потерял свой чертов

рассудок. Я усмехнулся.

- Ты в своем уме?

Глаза Уилла сузились.

- Мне не нужно тебе все объяснять. Она знает. Она может объяснить тебе. Я хочу, чтобы

ты изменил меня. - Он подошел к клетке, обхватив пальцами связку цепей. - Я хочу стать

таким же, как и она.

- Я не могу это просто так сделать.

- Я знаю, как это происходит. - Он усмехнулся. - Я должен быть ранен. Твоя обязанность –

исцелить меня, а обо всем остальном я позабочусь сам.

Я покачал головой.

- Что значит "остальное"?

В очередной раз Уилл посмотрел на Кэт и улыбнулся.

-Кэти просветит тебя в полной мере.

- Нет, ты просветишь меня прямо сейчас, - прорычал я, теряя контроль над собой.

- Или нет, - Уилл дѐрнул за цепи, и Кэти согнулась от боли.

Еѐ крик был скорее похож на всхлип, но этот звук резал меня, как ржавый нож. Я

подскочил к Уиллу.

- Прекрати! Отпусти цепи.

- Но ты даже не слышал, что я хочу предложить. - Он снова дѐрнул цепи.

Кэт полностью откинулась на спину на грязном полу клетки. Ее ресницы затрепетали, а

лицо блестело от крошечных капелек пота.

Ужас накрыл меня, словно буря. Я подошел к передней части клетки, сжав руки в кулаки.

- Отпусти цепи. Пожалуйста.

Уилл выпустил цепи из рук, и она рухнула на пол.

- Вот так намного лучше. Измени меня, и я дам тебе ключ от клетки, но знай, я не дурак, Деймон.

- Разве? - усмехнулся я.

Старик скривил губы.

- Я должен быть уверен, что ты не пойдешь за мной, как только я выйду отсюда, потому


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: