Ее пальцы, порхая, пробегались по напрягшимся мышцам пресса.
— Почему вы говорите все эти правильные вещи, мистер Диллинджер?
— Потому что я очень умный человек.
— И вдобавок привлекательный.
Ее губы искривились в злой усмешке, когда она пальцами коснулась набитого на моем правом
боку тату. Она соблазняла меня своими пальцами и нежностью, с которой касалась моей кожи. Она
была как лакомство для нее. Ее прикосновения были незначительными, но они посылали
удовольствие в каждую часть моего тела.
— Ты знаешь, что там написано? — спросил я, когда ее пальцы обводили контуры татуировки, посылая разряды по телу.
Она кивнула.
— Последний куплет из «Stairway to Heaven» (прим. пер. — рус. «Лестница на небеса» —
песня британской рок-группы Led Zeppelin, выпущенная на альбоме Led Zeppelin IV).
Красивая и умная. Я был так чертовски рад, что она стала моей девушкой.
— Почему ты выбрал их? — спросила она.
Я на мгновение задумался об этом.
— Я знаю, что это можно трактовать по-разному. Но для меня это напоминание, доверять
своим инстинктам, какими бы дикими они ни казались. — Я вздрогнул от ее прикосновения, когда
кончики ее пальцы закружились вокруг последнего предложения изящной надписи. — Когда мы
основали группу, никто по-настоящему не верил, что мы станем кем-то. Они говорили мне найти
настоящую работу. Но я знал, что мы сможем стать кем-то, если будем упорными в своем
стремлении. И я был прав. Наш упорный труд и вера окупились. Когда мы выпустили наш первый
альбом, я сделал тату, чтобы напоминать себе всегда следовать своим инстинктам. — Ее легкая, как
перышко, ласка заводит меня. — Это напоминание быть хорошим человеком. Неважно, насколько
успешным ты станешь.
— Ты хороший человек.
Услышав это от нее, я почти поверил в это. Ее взгляд с тлеющей в нем страстью, нежные и
легкие прикосновения пальцев... мне стало тесно в боксерах, и я снова собирался заняться с ней
любовью.
Одним движением перекатив и подмяв ее под себя, я крепче прижался к ней пахом. Никогда
не устану от этого.
Но раздавшийся стук в дверь оказался более чем несвоевременным.
— Игнорируй его, — прошептала она, дразня, двигаясь подо мной так, что мне, чтобы войти в
нее, нужно было лишь чуточку сдвинуться. Мое тело умоляло меня проигнорировать, кто бы там не
находился. Но вторая серия ударов отвлекла меня. Рыча, я поцеловал ее и нехотя поднялся с
кровати. Каждая частичка меня протестовала. Настойчивый стук продолжался.
Идя по коридору и на ходу натягивая штаны, я был в полной готовности избавиться от
незваных гостей, чтобы как можно быстрее вернуться в постель к Харлоу и закончить начатое.
Когда я дошел до входной двери и открыл ее, меня захлестнуло адское пламя вспыхнувшей
ревности.
Я сразу же узнал стоящего передо мной и наделавшего столько шума.
Я всего-навсего столкнулся лицом к лицу с прошлым Харлоу.
Колтон.
Он улыбался, и клянусь Богом, я хотел ему врезать.
Он как будто сошел со страниц гребаной рекламы для бритья. Сильная челюсть. Темные глаза.
Чистый идеал.
Типичный красавчик. Он был нежелательным напоминанием о другой жизни Харлоу.
Той, до меня.
Я старался ничем себя не выдать, усердно сохраняя на лице покерфейс, несмотря на все
возрастающее беспокойство, которое я ощущал в сердце. Казалось, это было моей единственной
защитой против нежелательного вторжения.
— Ты, должно быть, и есть тот знаменитый экстраординарный солист, — констатировал он с
южным акцентом. Затем последовала улыбка на миллион долларов, как будто мы были старыми
друзьями. Но что-то было в его глазах. Злой блеск. Высокомерие. Насмешка.
— Я надеялся увидеть Харлоу. Думаю, что приехал по правильному адресу. Место жительства
Диллинджера, я прав?
Услышать, как он произносит имя Харлоу, для меня было как лезвием по мозгу.
Я не хотел, чтобы он был здесь. Я только нашел девушку своей мечты и добился ее
расположения... Мне не нужна эта полная противоположность меня, которая может все разрушить.
Симулируя неведение, я спросил:
— А ты кто?
Он улыбнулся, словно был единственным посвященным в какую-то тайну, переведя взгляд на
золотой перстень на своем мизинце.
Подняв взгляд, он уставился на меня с присущим только аристократам привилегиями, высокомерным взглядом.
Темные глаза сфокусировались на мне, и он ухмыльнулся.
— Я ее парень.
* * * * *
ХАРЛОУ
Как только я услышала знакомый южный акцент, то, вскочив с кровати, натянула шорты и
майку.
Быстро выйдя из спальни, я готовилась встретиться со своим прошлым.
Судя по выражению лица Хита, он уже догадался, кто перед ним стоит. У меня скрутило
живот, и было плохое предчувствие.
— Я ее парень, — немного самодовольно сказал Колтон.
— БЫВШИЙ парень, — ответила я, не задумываясь.
При звуке моего голоса оба повернулись ко мне.
— Ну, моя Харлоу, ты просто загляденье, — сказал Колтон.
— Колтон, что ты здесь делаешь? — спросила я.
Он прошелся по мне взглядом и улыбнулся, а Хит еще сильнее стиснул челюсти.
— Рад, что нашел тебя, — сказал он со сверкающей улыбкой.
Подойдя ближе к Хиту, я спросила:
— Зачем ты здесь?
Он посмотрел на Хита, и его улыбка увяла, когда взгляд вернулся ко мне.
— Поппи, — сказал он. — У нее был инсульт.
— Поппи? — я шагнула вперед. — Она в порядке? Что случилось?
— Она приехала сюда по делам. На виноградник к северу от Лос-Анджелеса. Сейчас она в
больнице, но пока ей недостаточно хорошо, чтобы вернуться домой в Джорджию.
Поппи была матриархом семьи Лабоуссе. Превосходная. Проницательная. Она мне очень
нравилась. За последние несколько лет мы провели много времени вместе. Когда я рассказала ей о
своих планах провести лето в Калифорнии, она посчитала это хорошей идеей.
Поппи была мужественна. Упряма. Ты не пройдешь мимо нее. Она седая, но все еще такая же
изящная, как дебютантка в сороковых годах, которой она когда-то была. Я восхищалась ею. Она
держит род Лабоуссе в ежовых рукавицах. Жестоко, да. Но, как она выражалась: украшенными
драгоценностями.
Через пару недель меня ждет такой же бал дебютанток, на котором она сверкала почти
семьдесят лет назад.
— Ох, Колтон, мне так жаль. С ней все будет хорошо? — я забылась и шагнула вперед к своему
бывшему парню. — Что говорят доктора?
— Она стабильна. Но недостаточно, чтобы вернуться в Джорджию в ее нынешнем состоянии.
— Где она находится? Я должна ее навестить.
— Она это оценит. Она в Лос-Анджелесе, в Седарс-Синаи.
Я повернулась к Хиту.
— Я должна ехать, — прошептала я.
Он буравил меня взглядом. Я могла сказать, что он ощущал угрозу. Но если Поппи была так
больна, как сказал Колтон, я хотела увидеть ее. Хит должен был понять.
— Конечно, — согласился Хит, хотя я видела, что он сделал это неохотно.
— Я могу отвезти нас, если ты... — Колтон бросил надменный взгляд на татуированный торс
Хита. — Занят?
Хит сжал кулаки.
— Я отвезу ее.
— Ты должен достать билеты на самолет, — сказала я тихо. — У нас нет времени.
— У нас есть билеты, — напомнил он мне. Его тон не оставлял места для возражений. Он не
хотел ехать в Вегас без меня. И, конечно, он не хотел, чтобы я ехала в Лос-Анджелес с Колтоном.
Но это займет час в каждую сторону, по крайней мере, чтобы доехать до ЛА. Лететь до Лас-
Вегаса было менее трех часов.
— Хит, пожалуйста.
Я не хочу спорить. Не перед Колтоном. Два моих мира только что столкнулись, и сказать, что
неловкость повисла в воздухе, как сказать, что Атлантида найдена.