Щеки Индии слегка подернулись румянцем.

— Вообще-то да. Я подумываю назвать ее «Из Мандалая к островам каннибалов».

— Ха! Если принять ваши доводы, не лучше ли начать поиски в Америке и назвать книгу «Из Перу к островам каннибалов»?

Он попросту смеется над ней, это ясно. Грудь Индии резко поднялась и опустилась от возмущения.

— Вы ведь морочите мне голову, не так ли? Все, что вы тут говорили о «Ликах Футапу»? Никакие это не природные образования: вы все придумали от нечего делать. Я ухожу, так что счастливо оставаться.

Джек вздохнул.

— Я так сказал, правда, но это не значит, что я солгал.

— Тогда докажите.

Ему надо было ответить, что он не станет ничего ей доказывать, что она может убираться ко всем чертям, да там и оставаться, но вместо этого Джек произнес:

— Вы забыли о людоедах.

Индия осуждающе покачала головой:

— Вы же говорили, что не боитесь их…

— Я — нет. А вот вам не мешало бы поостеречься.

— Потому что я женщина?

— Верно. Из женщины получается самое вкусное блюдо. — Сказав это, Джек зловеще улыбнулся, явно пытаясь напугать ее.

— Да что вы! И вам тоже довелось попробовать?

Вопрос застал его врасплох, и Джек чуть не подпрыгнул.

— Да за кого, черт подери, вы меня принимаете?

— Но ведь говорят, вы два года прожили среди людоедов. Разве это не правда?

— Это было не здесь.

— А где?

Джек повернулся, собираясь уйти, но вдруг резко сдал назад и спросил:

— Послушайте, вы хотите, чтобы я отвез вас на Такаку, или нет?

Ее лицо сразу оживилось. «Игрок в покер из нее никакой», — подумал Джек.

— Значит ли это, что вы согласны? — спросила Индия.

— За десять фунтов.

— Десять фунтов! Это неслыханно!

Он пожал плечами:

— Ну, воля ваша.

Прищурившись, Индия задумчиво посмотрела на него: так делала одна женщина, когда торговалось с кем-нибудь по дороге из Египта в Мексику.

— Пять.

— Восемь, — усмехнулся он.

— Семь с полтиной.

— Идет. — Он кивком головы указал на немецкое поселение Нойбрененберг по другую сторону зеленого холма, темнеющего неподалеку от бухты. — Велите своим людям отвезти вас в местечко под названием Лимерик — там заправляет одноногий ирландец, похожий на пирата, и он сдаст вам бунгало. По крайней мере там гораздо чище, чем на вашем пароходе, если, конечно, вам не нравятся крысы.

— Вообще-то я научилась ценить преимущества, которые они приносят, — сказала Индия с легкой улыбкой. — Крысы распугали всех тараканов.

Джеку уже нравилась ее улыбка, нравилось, как исчезает с ее лица серьезное выражение и из-под личины «синего чулка» появляется на свет совсем другая сторона натуры.

— Я возьму вас на борт с первыми лучами солнца, — решительно произнес он и отступил на шаг.

Вытянувшись во весь рост, Джек неподвижно смотрел, как Индия с помощью одного из матросов спускалась в лодку. Она остановилась, склонила голову, нахмурилась и снова взглянула на него.

— Вы точно приплывете за мной завтра, не обманете?

Последний шанс отказаться от глупой затеи. Он вдруг всем существом ощутил, как тропическое солнце обжигает его голые плечи, как неистово бьются волны о рифы там, вдали, и как качается под его ногами причал. Всего только миг, и он выговорил:

— Я буду у вас с рассветом. А сейчас убирайтесь отсюда, и побыстрее — мне нужно отлить.

Глава 3

Алекс Престон, старший помощник на английском военном судне «Барракуда», стоял на палубе, поедая глазами капитана Грэнджера, в то время как тот, облокотившись о перила, приложил к глазам подзорную трубу. Море было пусто, лишь ветер гнал вздыбленные синие волны, и то там, то тут белели гребешки пены. Грэнджер сжал зубы, пытаясь совладать с собой, но Алекс догадывался, какие чувства одолевают капитана.

Воздух щедро налился золотым светом, а это означало, что неумолимое наступление темноты уже не за горами. Даже после шестимесячного плавания в экваториальных водах Алекс не уставал удивляться тому, как стремительно здесь ночь сменяет день. Всего минуту назад солнце светило ярко и безжалостно, и вдруг, в один миг, все вокруг стало оранжевым, окрашенным красно-фиолетовыми полосами; открылась фантастическая панорама, чтобы тут же исчезнуть, позволив земле погрузиться в глубокую тьму с сияющими дырами звезд на небосклоне.

— Я думал, сэр, мы ожидаем появления Райдера не раньше завтрашнего дня, — осторожно сказал Алекс.

Капитан Грэнджер, опустив трубу, продолжал вглядываться в неспокойный морской горизонт.

— Так и есть.

Алекс рассматривал резко очерченный профиль стоящего рядом с ним человека и не спеша размышлял. Когда-то они были друзьями, капитан Грэнджер и Джек Райдер. Или это только слухи? Что же случилось в те далекие дни, когда оба они были младшими офицерами британского флота? Тогда, якобы по вине Джека Райдера, австралийцы потопили их корабль «Леди Джулиана», погибло более половины команды, включая капитана; руководить оставшимися взялся только один офицер, Саймон Грэнджер. Вместе с несколькими матросами он шесть недель дрейфовал в спасательной шлюпке, пока их наконец не подобрал рыбак-малаец где-то в голландской части Ост-Индии. После этого случая Грэнджера все назвали героем, а Райдера объявили вне закона.

Но адмиралтейство, как, впрочем, и консервативное правительство Дизраэли,[4] было слишком занято событиями в Индии, Афганистане и Турции. И только недавно, после прихода к власти либеральной партии и ее лидера Гладстона,[5] кузена несчастного капитана «Леди Джулианы», снова был издан приказ схватить и предать суду Джека Райдера.

Дело в том, что капитан Гладстон приходился Алексу родным дядей, а премьер-министр Гладстон был кузеном его матери — вот почему Алекс и оказался на этом судне в должности старшего помощника капитана. Просто неслыханный скачок в карьере для офицера такого ранга и возраста. Алекс чувствовал ответственность перед своей семьей, возложившей на него столь непростую миссию. Он должен был удостовериться в том, что капитан Грэнджер не позволит былой дружбе помешать исполнению долга. Вот только как это сделать, как, в случае необходимости, заставить капитана подчиниться — он ведь всего лишь помощник! Тут даже родство с премьер-министром Англии не поможет.

— Вы, верно, ждете не дождетесь, когда схватите его наконец, сэр, — заметил Алекс, — после стольких-то лет.

— Жду? — Капитан с шумом втянул солоноватый морской воздух. — Нет, мистер Престон, я лишь исполняю приказ.

Алекс пристально изучал лицо капитана: в нем не было ни тени нетерпения или предвкушения, ни намека на радость погони. Так чего ради он вызвался участвовать в аресте Райдера?

— Все это бросает тень на честь флота и даже Англии, — прогремел полный благородных чувств голос Алекса. Он, как преданный высоким идеалам патриот, не мог не презирать тех, кто оказался подлым изменником. — Как стало возможным, что этот человек вот уже столько лет живет себе привольно на свободе?

Капитан обернулся, его внимательные серые глаза помрачнели.

— Скажите-ка, мистер Престон, а вы-то по какой причине оказались во флоте?

Алекс гордо поднял подбородок и провозгласил:

— Хочу служить родине и королеве, сэр!

Губы капитана скривились в легкой усмешке.

— И это все?

Алексу вдруг сделалось жарко под пристальным взглядом капитана.

— Ну, еще разные страны неплохо бы посмотреть. Не было нужды упоминать о настоящей причине его присутствия на корабле: все и так понятно без слов. Кроме того, Алекс, которому с пеленок было уготовано блестящее будущее, предпочитал не обсуждать эту щекотливую тему в среде офицеров, не имеющих столь значительной поддержки со стороны влиятельных родственников.

вернуться

4

Бенджамин Дизраэли, лорд Биконсфилд (1804–1881), английский государственный деятель и писатель, известен также как основатель современной консервативной партии Великобритании. В 1878–1880 гг. вел колониальные войны с Афганистаном, Турцией и Индией.

вернуться

5

Уильям Юарт Гладстон (1809–1898), английский государственный деятель, лидер либеральной партии Великобритании, премьер-министр и политический противник Дизраэли. В данном контексте речь идет о победе Гладстона на парламентских выборах 1880 г.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: