- Ах, дорогая леди Скурос, дорогая леди Скурос! - Дядюшка Артур вновь был в аристократической среде и спешил это показать. Ов склонился над ней и безуспешно пытался вытереть ее лицо своим носовым платком. - Скажите, ради бога, что произошло? Бренди, Калверт, бренди! Да не стойте же вы. Бренди! - Дядюшка Артур, видимо, вообразил, что он в баре. Я не стал его разубеждать, а заодно плеснул и себе немного.

- Если вы возьмете на себя заботу о леди Скурос, сэр, - сказал я, подавая ему стакан, - то я пойду закончу там с якорем.

- Нет-нет! - Она отхлебнула бренди, проглотила его, и мне пришлось дожидаться, пока она не перестанет кашлять. - Они не появятся, еще по меньшей мере два часа. Я знаю. Я слышала. Происходит что-то ужасное, сэр Артур. Я должна была помочь вам, должна!

- Ну, а теперь успокойтесь, леди Скурос, успокойтесь... Допейте это, леди Скурос.

- Нет, только не это! - Конечно, это не был изысканный напиток, но все-таки бренди был вполне приличный. Потом я понял, что она возражает против чего-то другого. - Только не леди Скурос. Ни за что больше! Шарлотта. Шарлотта Майнер. Просто Шарлотта.

Вполне в природе женщин заботиться в первую очередь о собственных чувствах. На "Шангри-Ла" сейчас налаживают самодельную атомную бомбу, чтобы швырнуть ее к нам в иллюминатор, а она беспокоится лишь о том, чтобы ее называли Шарлоттой.

- Почему вы решили, что должны прийти нам на помощь? - спросил я.

- Калверт! - Голос у дядюшки Артура был строгим. - О чем вы думаете? Леди - я имею в виду Шарлотту - еще в шоке. Дайте ей прийти в себя.

- Нет. - Она с трудом приподнялась, уселась и выдавила из себя улыбку - полуиспуганную, полунасмешливую. - Нет, мистер Петерсон, мистер Калверт, и как вас там еще... Вы совершенно правы. Актриса должна управлять своими эмоциями. Но я больше не актриса.- Она сделала маленький глоток бренди, и в лице ее появилась бледная тень жизни.- Некоторое время назад я заметила, что на борту "Шангри-Ла" происходят странные вещи. На яхте стали появляться незнакомые люди. Часть прежнего экипажа была сменена без всяких причин. Несколько раз меня в сопровождении горничной отправляли на берег, в то время как "Шангри-Ла" уходила в загадочные рейсы. Мой муж - сэр Энтони не рассказывал мне ничего. Он сильно изменился в худшую сторону со времени женитьбы - боюсь, он принимает наркотики. Я видела оружие. Как только эти странные люди появляются на борту, меня отсылают в каюту. - Она невесело улыбнулась. - И причиной тут не ревность моего мужа, можете мне поверить. Последние день-два я стала чувствовать, что дела у них идут плохо. Вечером, как раз перед тем, как появились вы, меня снова отослали в каюту. Я вышла из салона, но задержалась в коридоре. Я слышала, как Лаворски сказал: "Если ваш приятель-адмирал является представителем ЮНЕСКО, то я - царь морской. Я знаю, кто он. Мы все знаем. Или мы, или они - вот как обстоит дело". А затем капитан Имри - как я ненавижу этого человека! - сказал:

- В полночь я пошлю Квинна, Жака и Крамера. В час они откроют кингстоны в проливе.

- Обаятельные друзья у вашего мужа, - пробормотал я. Она посмотрела на меня, то ли не понимая, то ли спрашивая:

- Мистер Петерсон или мистер Калверт... Я еще слышала, как Лаворски называл вас Джонсон...

- Это недоразумение, - пояснил я. - Калверт. Филип Калверт.

- Филип,- произнесла она на французский манер, и это прозвучало очень мило.- Вы останетесь в дураках, если будете продолжать разговор в таком тоне. Вам угрожает смертельная опасность.

- Мистер Калверт, - мрачно произнес дядюшка Артур, - вполне осознает опасность. Это его неудачная манера выражаться и только. - Ее манеру он не осуждал - это была лишь освященная традицией фамильярность в разговоре аристократа с крестьянином. - Вы очень смелая женщина, Шарлотта. - Обмен любезностями для аристократов превыше всего. - Вы очень рисковали, когда подслушивали. Вас могли схватить.

- Меня схватили, сэр Артур.- Улыбка тронула ее губы, но не коснулась глаз. - Это вторая причина, по которой я оказалась здесь. Даже не зная о грозящей вам опасности, я все равно бы сбежала. Меня поймал мой муж. Он запер меня в каюте.- Она встала, ее сотрясала дрожь. Повернувшись спиной, она подняла намокшую темную блузку. Поперек спины шли три длинные сине-багровые полосы - следы от ударов плетью. Дядюшка Артур замер, затаив дыхание. Я пересек салон и стал рассматривать ее спину. Следы были примерно с дюйм шириной и наполовину опоясывали тело. Тут и там располагались мелкие кровавые точки. Я легко коснулся одного из следов. Мякоть вздулась и опухла, след был свежий, самый натуральный из тех, что мне доводилось видеть. Она не двигалась. Я отступил, и она повернулась к нам лицом.

- Мило, не правда ли? Но ощущение не из приятных. - Она улыбнулась все той же улыбкой. - Я могу показать кое-что похуже.

- Нет, нет, нет, - торопливо сказал дядюшка Артур. - В этом нет никакой необходимости. - Он помолчал немного, затем выдавил из себя: - Дорогая Шарлотта, в какой же опасности вы оказались. Это жестокость, дьявольская жестокость. Чудовище, которое, возможно, находилось под действием наркотиков. Никогда бы этому не поверил! - Лицо у него стало красно-кирпичного цвета, голос был такой, словно Квинн держал его за горло. Он задыхался. - Никто бы в это не поверил!

- Кроме прежней леди Скурос,- спокойно сказала она.Теперь я понимаю, почему она то и дело попадала в психбольницы, пока не умерла. - Она вся сжалась. - Я не хочу последовать за ней. Я сделана из более крепкого материала, чем Анна Скурос. Поэтому я собралась и убежала. - Она показала на маленькую полиэтиленовую сумку с одеждой, привязанную к поясу: - Как Дик Виттингтон, не правда ли?

- Они будут здесь задолго до полуночи, если обнаружат, что вы сбежали, - заметил я.

- Они обнаружат это только утром. Я часто запираю дверь каюты на ночь. Сегодня вечером я заперла ее изнутри.

- Да, это хорошо, - сказал я. - А вот стоять в мокрой одежде - не очень полезно. Это может кончиться воспалением легких. В моей каюте вы найдете полотенце. А после мы вас устроим в отеле "Колумбия".

- Я надеялась на большее...- Плечи ее опустились еще ниже, если только это было возможно; выражение отчаяния и крушения всех надежд было непередаваемо. - Вы оставите меня в таком месте, где они сразу найдут меня. Для меня нет безопасного места в Торбее. Они схватят меня и вернут назад, а мой муж запрет меня в каюте. Моя единственная надежда - бежать. Пожалуйста! Разве мы не можем бежать вместе?

- Нет.

- Мужчины не любят уклончивых ответов, так, что ли?

Единственное, что ее удручало и унижало, это то, что она никак не могла задеть мое самолюбие. Она повернулась к дядюшке Артуру, взяла его руки в свои в сказала тихо: - Сэр Артур! Я взываю к вам, как к английскому джентльмену. - Черт с ним, с Калвертом, этим крестьянином, рожденным за границей. Можно мне остаться? Пожалуйста!

Дядюшка Артур покосился на меня, колеблясь, заглянул в большие карие глаза Шарлотты Скурос и пропал.

- Конечно, вы можете остаться, моя дорогая Шарлотта. - Он склонился перед ней в классической манере, соответствующей его бороде и моноклю. - К вашим услугам, дорогая леди.

- Благодарю вас, сэр Артур. - Она улыбнулась мне, но не с триумфом или удовлетворением, а несколько заискивающе и дружелюбно. - Хорошо бы, Филип, чтобы мы пришла в соглашению, хотя бы молча. Что вы на это скажете?

- Если сэру Артуру угодно подвергать вас опасности, по сравнению с которой то, что ожидало вас в Торбее, просто ничто - это дело сэра Артура. Что же до всего остального, то здесь моего согласия не требуется. Я подчиненный и обязан выполнять приказы.

- Вы снисходительны до предела, - ядовито сказал дядюшка Артур.

- Виноват, сэр. Я не должен был подвергать сомнению ваши суждения, Я очень рад видеть леди. Но думаю, ей лучше находиться внизу, пока мы будем стоять у пирса, сэр.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: