The king of France now marched towards Cairo, and came to the great river Nile, on the other side of which the Soldan had encamped with his army, on purpose to dispute the passage. At this time, there was a Saracen in the service of the Count of Artois, who had been lately converted to the Christian faith, and who offered to point out a shallow ford in the river, by which the army might easily cross over. Upon receiving this intelligence, Artois and the master of the Knights Templars, with about a third of the army, crossed to the other side, and were followed by Salisbury and the English. These being all joined, made an assault upon a part of the Saracen army which remained in the camp, and overthrew them, the Soldan being then at some distance with the greater part of his army.
After this easy victory, Artois was so puffed up with pride and elated by success, that he believed nothing could withstand him, and would needs advance without waiting for the coming up of the main body of the army under the king of France, vainly believing that he was able with the power he had to conquer the whole force of the Saracens. The master of the Templars, and other experienced officers, endeavoured to dissuade him from this rash conduct; advising him rather to return to the main army, satisfied with the signal advantage he had already achieved; that thereby the whole army of the Christians might act in concert, and be the better able to guard against the danger of any ambushes or other stratagems of war, that might have been devised for their destruction. They represented to him that the horses of this vanguard were already tired, and the troops without food; and besides, that their numbers were utterly unable to withstand the vastly superior multitude of the enemy; who besides, having now obviously to fight for their last stake, the capital of their dominions, might be expected to exert their utmost efforts. To this salutary counsel, the proud earl arrogantly answered with opprobrious taunts; reviling the whole Templars as dastardly cowards and betrayers of their country, and even alleged that the Holy Land of the Cross might easily be won to Christendom, if it were not for the rebellious spirit of the Templars and Hospitallers, and their followers: which, indeed, was a common belief among many. To these contumelious remarks, the master of the Templars angrily desired him, in his own name and that of his followers, to display his ensign when and where he dared, and he should find them as ready to follow as he to lead. The Earl of Salisbury now remonstrated with Artois, advising him to listen to these experienced persons, who were much better acquainted with the country and people than he could be; and endeavoured to convince him that their advice was discreet and worthy to be followed. He then addressed his discourse to the master of the Templars, prudently endeavouring to sooth his anger against the arrogance of the Count of Artois. But Artois cut him short, exclaiming in anger with many oaths, "Away with these cowardly Englishmen with tails; the army would be much better rid of these tailed people;" and many other scandalous and disdainful expressions. To this the English earl replied, "Well, Earl Robert, wherever you dare set your foot, my steps shall go as far as yours; and I believe we shall go this day where you shall not dare to come near the tails of our horses."
And it so happened as Earl William said: For Earl Robert of Artois persisted to march forward against the Soldan, vainly hoping to win all the glory to himself, before the coming up of the main body of the host. His first enterprize was ordering an attack on a small castle, or fortified village, called Mansor; whence a number of the villagers ran out, on seeing the approach of the Christians, making a great outcry, which came to the ears of the Soldan, who was much nearer with his army than had been supposed. In the mean time, the Christians made an assault on Mansor with too little precaution, and were repulsed with considerable loss, many of them being slain by large stones, thrown upon them as they entered the place; by which the army not only lost a considerable number of men, but was much dispirited by this unexpected repulse.
Immediately on the back of this discomfiture, the Soldan came in sight with his whole army; and seeing the Christians in this divided state, brother separated from brother, joyfully seized the opportunity he had long wished for, and inclosing them on all sides, that none might escape, attacked them with great fury. In this situation, the Earl of Artois sore repented of his headstrong rashness, when it was too late; and, seeing Earl William Longespee fighting bravely against the chief brunt of the enemy, he called out to him in a cowardly manner to flee, as God fought against them. But William bravely answered, "God forbid that my father's son should flee from the face of a Saracen." Earl Robert turned out of the fight, and fled away, thinking to escape from death or captivity by the swiftness of his horse; and taking the river Thafnis13, sank through the weight of his armour, and was drowned. On the flight of Earl Robert, the French troops lost heart, and began to give ground: But William Longespee, bearing up manfully against the whole force of the enemy, stood firm as long as he was able, slaying and wounding many of the Saracens. At length, his horse being killed, and his legs maimed, he fell to the ground; yet he continued to mangle their legs and feet, till at last he was slain with many wounds, being finally stoned to death by the Saracens. After his death, the Saracens set upon the remainder of the army, which they had surrounded on every side, and destroyed them all, so that scarce a single man remained alive. Of the whole, only two templars, one hospitaller, and one common soldier escaped, to bring the melancholy tidings to the king of France. Thus by the imprudent and foolish rashness of Earl Robert, the French troops were utterly discomfited, and the valiant English knight overpowered and slain, to the grief of all the Christians, and the glory of the Saracens; and, as it afterwards fell out, to the entire ruin of the whole French army.
CHAPTER XXI.
Discovery of Madeira14
Although the Era of modern discovery certainly commenced under the auspicious direction of Don Henry of Portugal, who first conceived and executed the sublime idea of extending the knowledge and commerce of the globe, by a judicious series of maritime, expeditions expressly for the purpose of discovery; yet as Madeira is said to have been visited, and the Canaries were actually discovered and settled before that era, it appears necessary to give a previous account of these discoveries, before proceeding to the second part of this work.
Several authors have left accounts of the real or pretended original discovery of this island of Madeira, all of whom concur in asserting that it was first discovered by an Englishman. Juan de Barros, the Livy of Portugal, mentions it briefly in the first decade of his Asia. The history of this discovery was written in Latin, by Doctor Manoel Clemente, and dedicated to Pope Clement V. Manoel Tome composed a Latin poem on the subject, which he intitled Insulana. Antonio Galvano mentions it in a treatise of discoveries, made chiefly by the Spaniards and Portuguese previously to the year 155015. Manoel de Faria y Sousa, the illustrious commentator of Camoens, cites Galvano in illustration of the fifth stanza in the fifth book of the immortal Lusiad, and likewise gives an account of this discovery in his Portuguese Asia. But the earliest and most complete relation of this discovery was composed by Francisco Alcaforado, who was esquire to Don Henry the infant or prince of Portugal, the first great promoter of maritime discoveries, and to whom he presented his work. No person was more capable of giving an exact account of that singular event than Alcaforado, as he was one of those who assisted in making the second discovery. His work was first published in Portuguese by Don Francisco Manoel, and was afterwards published in French at Paris in 167116. From this French edition the following account is extracted, because the original Portuguese has not come to our knowledge, neither can we say when that was printed; but as the anonymous French translator remarked, that "Don Francisco keeps the original MS. with great care," it may be concluded, that the Portuguese impression did not long precede the French translation. The French translator acknowledges that he has altered the style, which was extremely florid and poetical, and has expunged several useless and tedious digressions, etymologies, reflections, and comparisons; but declares that he has strictly presented, the truth and substance of the history, so as not to vary from it in the least, or to omit the smallest material circumstance.
13
This is probably meant for that branch of the Nile which they had previously crossed on their way to Mansor. –E.
14
Astley, I. 11. and 586. Clarke, Progress of Maritime Discovery, I. 167. Although in our opinion a mere romance, we have inserted this story, because already admitted into other general collections. –E.
15
This work was printed in 1560, and was translated by Hakluyt: There is an abstract of it in Purchas his Pilgrims, II. 1671, and it will be found at the commencement of the second part of this Collection. –E.
16
In small duodecimo and large print, under the title of Relation Historique de la Decouverte de l'Isle de Madere: containing 185 pages, besides twelve pages of preface. –Clarke.