PART II.

GENERAL VOYAGES AND TRAVELS, CHIEFLY OF DISCOVERY FROM THE ERA OF DON HENRY, PRINCE OF PORTUGAL, IN 1412, TO THAT OF GEORGE III, IN 1760

BOOK I.

History of the Discoveries of the Portuguese along the Coast of Africa, and of their Discovery of and Conquests in India, from 1412 to 150522

CHAPTER I.

Summary Deduction of the Discoveries of the World, from their first Original, to the year 1555, by Antonio Galvano23

INTRODUCTION

This treatise was written in the Portuguese language, by Antonio Galvano, who had been governor of Ternate, the chief of the Molucca Islands, and was first translated into English by the celebrated Richard Hakluyt, who dedicated it to Sir Robert Cecil, Principal Secretary of State to Queen Elizabeth. It was afterwards inserted in Osbornes, or the Oxford Collection of Voyages and Travels, and forms an appendix to the first volume of Clarke's Progress of Maritime Discovery; and from these sources the present edition has been carefully prepared. Of Richard Hakluyt, the original translator, the following notice is worthy of being preserved. "The great Richard Hakluyt was descended from an ancient family at Yetton in Herefordshire, and was educated at Westminster School, from whence he was elected a student of Christ Church, in the University of Oxford, where he took the degrees of Bachelor and Master of Arts. Entering into holy orders, he was first made a prebendary of Bristol, and afterwards of Westminster, and rector of Witheringset in Suffolk. Besides this translation, he illustrated the eight decades of Peter Martyr Angelericus de Novo Orbe with curious notes. He also translated from the Portuguese, Virginia, richly valued by the description of Florida, her next neighbour; and wrote notes of certain commodities, in good request in the East Indies, Molucca, and China; but what has most deservedly perpetuated his name, is his great pains, and judgment, in collecting English Voyages, Navigations, Trafficks, and Discoveries24."

Both from the nature of this treatise on the origin and progress of maritime discovery, and from respect to the memory of Hakluyt, the father of our English collections of voyages and travels, it has been selected for insertion in this place, as an appropriate introduction to the Second Part of our arrangement; because its author may be considered as almost an original authority for the early discoveries of the Portuguese and Spaniards. Although it may be considered in some measure as not precisely conformable with our plan, yet one portion of this summary is directly in point; and, the whole being curious, and in no respect tedious, it is here given entire; changing the antiquated English of Hakluyt into modern language. Although said in its title to extend to the year 1555, the chronological series of Galvano properly ends in 1545; and the only subsequent incident, is a very slight notice of the voyage of Sir Hugh Willoughby and Richard Chancellor, towards the White Sea, in 1553. In the original translation, and in the Oxford collection, this treatise is preceded by a dedication from Hakluyt to Sir Robert Cecil; and another dedication from the Portuguese editor, Francis de Sousa Tavares, to Don John, Duke of Aveira; both of which are here omitted, as having no directly useful tendency, except so much of the latter as refers to the history of Galvano. Besides the present discourse, Galvano composed a history of the Molucca Islands, of which he had been governor, which work has unfortunately been lost, or at least is unknown in this country. He is likewise said to have published at Lisbon in 1555, an account of the different routes by which the merchandize of India had been conveyed into Europe at different periods.

Antonio Galvano, the author of the following Summary of the Discoveries of the World, was a Portuguese gentleman, who was several years governor of the Molucca Islands, and performed signal service to his country in that honourable station, by dissipating a formidable league, which had been entered into by the native princes of these islands, for the expulsion of the Portuguese; and, though possessing very inadequate resources for the protection of so important a commercial establishment, he confirmed and extended the dominion and influence of Portugal in these islands. When first appointed to the command in the Moluccas, Galvano carried with him a private fortune of 10,000 crusadoes, all of which he expended in the public service. Though he added a clear revenue to the crown of 500,000 crusadoes, in consequence of his successful, vigilant, and pure administration, he was so zealous in patronizing the propagation of the Christian religion among the islands belonging to his government, that, on his return to Lisbon in 1540, he was reduced to such extreme poverty, as to be under the necessity of taking refuge in the hospital, where he died in 1557.

Francis de Sousa Tavares, the original Portuguese editor of this treatise, in a dedication of the work to Don John Duke of Aveira, gives the following account of the work, and of its author:

"Antonio Galvano, when on his death-bed, left me this book, along with his other papers, by his testament; and, as I am certain he designed that it should be presented to your highness, I have thought proper to fulfil his intentions in that respect. It was fitting that this treatise should be written by a native of Portugal, as it treats of the various ways in which the spiceries and other commodities of India were formerly brought to our part of the world, and gives an account of all the navigations and discoveries of the ancients and moderns, in both of which things the Portuguese have laboured above all other nations. In this treatise, and in nine or ten other books, concerning India and the Moluccas, this true Portuguese described the unfortunate and sorrowful times, before our day, in which he had been engaged. When he was appointed to the command of the islands and fortresses of the Moluccas, all the kings and chiefs of these islands had agreed to make war against our nation, and to drive them out of the country. Yet he fought against them all in Tidore, though he had only 130 Portuguese soldiers, against their whole united power, and gave them a signal overthrow, in which their king, and one Ternate, the principal author of the war, were both slain; besides which, he conquered their fortresses, and compelled them all to submit to the obedience and service of our sovereign. In this war, two great and wonderful events took place: the first, that all the chiefs and kings of these islands united against us, who used ever to be at variance among themselves; and secondly, that Galvano, with only the ordinary garrison, should obtain the victory against so great a combination. It has happened to other governors of the Moluccas, with an extraordinary number of European troops, and assisted by all the other native lords, to go to war with one king only, and to come back with loss; whereas he, with a small and inadequate force, successfully waged war against a confederacy of all the lords of these islands.

"Three brilliant exploits have been performed in India, beyond all others. The capture of Muar by Emanuel Falcon; the winning of Bitam by Peter Mascarenas; and this victory obtained by Galvano. Besides this great exploit, his father and four brothers were all slain in the kings service; and he, being the last of his lineage, carried with him about 10,000 crusadoes into the Moluccas, all of which he expended in propagating our holy faith, and in preserving these valuable islands, using all his power and influence to bring all the cloves into the kings coffers, by which he added 500,000 crusadoes yearly to the royal revenue. Had he gathered cloves on his own account, as other governors of the Moluccas have done, he might have come home very rich; but returning poor, and, in the simplicity of his nature, expecting to be rewarded for his honest services, he was entirely neglected, and had to take refuge in an hospital, where he remained seventeen years, till his death, when he was 2000 crusadoes in debt; partly for demands upon him from India, and partly borrowed from his friends to maintain him in the hospital. After his death, the cardinal desired me to give his other writings to Damien de Goes, promising to content me for them, which otherwise I should not have done; yet hitherto I have not received any thing with which to execute his will. Yet, for all this, as in the prosperity of his victories he made no boast, so, in his adversity, he always preserved an unabated spirit. Your grace, therefore, may perceive, that this treatise, and his other works, were written under great afflictions; yet was he not willing to use the remedy of Zelim, the son of the great Turk Mahomet, who took Constantinople, and died in Rome, who used to make himself drunk, that he might forget the high estate from which he had fallen. Neither would he follow the councils of many of his friends, in withdrawing from the kingdom; saying, he had rather resemble Timocles the Athenian, than the Roman Coriolanus. For all which, this treatise ought to receive favour from your grace, allowing for any oversights of the author, if there be any such, as I am unfit to detect or correct then. God prosper your grace with long life, and increase of honour."

вернуться

22

This title was omitted to be inserted in its proper place, and may be supplied in writing on the blank page opposite to page 23 of this volume.

вернуться

23

Oxford Collection, II. 353. Clarke, Progr. of Marit. Disc. I. App 1.

вернуться

24

Oxford Collection, I. viii.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: